Overzicht van Sef
(Sefanja) : - Sef
1 - Sef 2
- Sef 3 -
Bijbeluitleg per pericope
Uitleg vers per vers : - Sef
1,1 - Sef
1,2 - Sef
1,3 - Sef
1,4 - Sef
1,5 - Sef
1,6 - Sef
1,7 - Sef
1,8 - Sef
1,9 - Sef
1,10 - Sef
1,11 - Sef
1,12 - Sef
1,13 - Sef
1,14 - Sef
1,15 - Sef
1,16 - Sef
1,17 - Sef
1,18 -
- Taal - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van Tenakh : Tenakh
: overzicht , Tenakh
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenakh
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Sef 1,1 - Sef 1,1 -- bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] The word of the LORD which came unto Zephaniah the son
of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hizkiah, in the
days of Josiah the son of Amon, king of Judah.
Luther-Bibel . 1 1 Dies ist das Wort des HERRN, das geschah zu Zefanja, dem
Sohn Kuschis, des Sohnes Gedaljas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Hiskias, zur
Zeit Josias, des Sohnes Amons, des Königs von Juda.
Tekstuitleg van Sef 1,1 .
1. stat. constr. mann. enk. dëbhar van het zelfst. naamw. dâbâr (woord, uitspraak) . Zie dâbhar (spreken) . Taalgebruik in Tenakh : dâbhar (spreken) . Getalwaarde : daleth = 4 , beth = 2 , resj = 21 of 200 ; totaal : 27 (3³) OF 206 = 2 X 103 . Structuur : 4 - 2 - 3 . Gr. logos (woord) . Taalgebruik in de LXX : logos (woord) . Taalgebruik in het NT. : logos (woord) . logos komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les , Fr. leçon , parole (parler) . Ned. woord . D. Wort . E. word . Een vorm van logos (woord) in de LXX (1238) , in het NT. (331) . d-b-r . Tenakh (756) . Pentateuch (183) . 12 kl. Prof. (43) . Sef (2) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 2,5 .
2. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
1. - 2. dëbhar JHWH (woord van JHWH) . Tenakh (77) . 12 kl. Prof. (16) . Sef (2) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 2,5 .
15. bîme(j) (in de dagen van) . Voorzetsel b en stat. constr. mv. îme(j) van het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh : jôm (dag) . Taalgebruik in Am : jôm (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod = 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Gr. hèmera (dag) . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera (dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera (dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum . Cfr journaal . Tenakh (55) . 12 kl. prof. (6) : (1) Hos 1,1 . (2) Jl 1,2 . (3) Am 1,1 . (4) Mi 1,1 . (5) Sef 1,1 . (6) Zach 14,5 . Een vorm van hèmera (dag) in de LXX (2567) , in Amos (16) , in het NT. (388) . Am (16) : (1) Am 1,1 . (2) Am 1,14 . (3) Am 2,16 . (4) Am 3,14 . (5) Am 4,2 . (6) Am 5,8 . (7) Am 5,18 (2X) . (8) Am 5,20 . (9) Am 6,3 . (10) Am 8,3 . (11) Am 8,9 . (12) Am 8,10 . (13) Am 8,11 . (14) Am 8,13 . (15) Am 9,11 (2X) . (16) Am 9,13 . dat. vr. mv. hèmerais . Bijbel (228) . O.T. (228) . NT. (48) . Pent. (11) . 12 kl. Prof . (16) : (1) Hos 1,1 . (2) Hos 5,9 . (3) Hos 10,14 . (4) Jl 1,2 . (5) Jl 3,2 . (6) Jl 4,1 . (7) Am 1,1 . (8) Mi 1,1 . (9) Nah 3,17 . (10) Hab 1,5 . (11) Sef 1,1 . (12) Zach 8,6 . (13) Zach 8,9 . (14) Zach 8,15 . (15) Zach 8,23 . (16) Zach 14,5 .
- Sef 1,2-3 . Oordeel over de aarde - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,2 - Sef 1,3 -
Sef 1,2 - Sef 1,2 . Oordeel over de aarde - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,2 - Sef 1,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] I will utterly consume all things from off the land,
saith the LORD.
Luther-Bibel . 2 Ich will alles vom Erdboden wegraffen, spricht der HERR.
a. ´âsoph ´âseph kol me`al pëne(j) hâ´ädâmâh
(te verzamelen zal ik alles verzamelen vanop het aanschijn van de aardbodem)
.
b. në´um JHWH (godsspraak van JHWH) .
Tekstuitleg van Sef 1,2 . Het vers Sef 1,2 telt 8 (2³) woorden en 26 letters . De getalwaarde van Sef 1,2 is 784 (2² X 2² X 7²) . Het scheppingsverhaal begon met de letter beth , dit vers Sef 1,2 met aleph . In Gn 1,1 wordt het begin van de schepping aangeduid (bëre´sjîth bârâ = in begin schiep) , in Sef 1,2 gaat het om de tegenpool nl. de oogst , de verzameling . In Sef 1,2-3 begint Sef 1,2 en Sef 1,3 op dezelfde wijze ´âsoph ´âseph (te verzamelen verzamel ik) . In Sef 1,2 is het kl (alles) , in Sef 1,3 wordt het verduidelijkt .
Sef 1,2.1. act. qal inf. absol. ´âsoph van het werkw. ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Getalwaarde : aleph = 1 , samekh = 15 of 60 , pe = 17 of 80 ; totaal : 33 (3 X 11) OF 141 (3 X 47) . Structuur : 1 - 6 - 8 . Gr. sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in NT. : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in de LXX : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Een vorm van sunagô is 127 X vertaling van ´âsaph , 73 X van qâbhatz , 8 X van qâhal . Nog 47 andere Hebreeuwse woorden worden met sunagô weergegeven . ´sp . Tenakh (41) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (20) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . Inwendige accusatief .
Sef 1,2.2. act. qal imperf. 1ste pers. enk. ´âseph (ik verzamel) van het werkw. ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Getalwaarde : aleph = 1 , samekh = 15 of 60 , pe = 17 of 80 ; totaal : 33 OF 141 . Structuur : 1 - 6 - 8 . Gr. sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in NT. : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in de LXX : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Een vorm van sunagô is 127 X vertaling van ´âsaph , 73 X van qâbhatz , 8 X van qâhal . Nog 47 andere Hebreeuwse woorden worden met sunagô weergegeven . ´sp . Tenakh (41) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (20) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,2.1. - 2. ´âsoph ´âseph (te verzamelen verzamel ik /
ik verzamel voluit) . Tenakh (2) : (1) Sef
1,2 . (2) Sef
1,3 .
- act. hifil imperf. 1ste pers. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers.
mann. mv. ´äsîphem (ik verzamel hen) . Tenakh (1) : Jr
8,13 .
Sef 1,2.3. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Eerdere Profeten (584) . Latere Profeten (505) . 12 Kleine Profeten (104) . Geschriften (692) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
Sef 1,2.4. me`al (vanop) < prefix voorzetsel min + `al (op, overeenkomstig, omwille van) . Taalgebruik in Tenakh : `al (op, overeenkomstig) . Taalgebruik in Jesaja : `al (op, overeenkomstig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70, lamed = 12 of 30 ; totaal : 28 of 100 . Structuur : 7 - 3 . Tenakh (206) . Pentateuch (60) . Eerdere Profeten (57) . Latere Profeten (51) . 12 Kleine Profeten (12) . Geschriften (26 ) . 12 kl. Prof. (12) : (1) Hos 9,1 . (2) Jl 4,6 . (3) Am 7,11 . (4) Am 7,17 . (5) Am 9,8 . (6) Am 9,15 . (7) Jon 4,6 . (8) Mi 2,9 . (9) Mi 3,2 . (10) Sef 1,2 . (11) Sef 1,3 . (12) Mal 1,5 .
Sef 1,2.5. stat. constr. mann. mv. pëne(j) (aanschijn van) van het zelfst. naamw. panîm (gezicht, aangezicht) . Taalgebruik in Tenakh : panîm (gezicht, aangezicht) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , nun = 14 of 50 , mem = 13 of 40 ; totaal : 44 (4 X 11) OF 170 . Structuur : 8 - 5 - 4 . Gr. prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in het NT. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in de Septuaginta. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in Lc : prosôpon (aangezicht) . pros : naar , bij (aan-) , ôpon , zie optie , optieken enz ... op- : zien . aangezicht , waarnaar je kijkt . Of : pro -s -opon , waaruit het Latijnse per- son -a (doorheen -klinken) , wat wijst op een masker waardoor men sprak . Lat. facies . Fr. la face . E. face . D. Angesicht . Een vorm van prosôpon (aangezicht) in de LXX (1297) , in het NT. (74) . Tenakh (327) . Pentateuch (108) . Eerdere Profeten (62) . Latere Profeten (72) . 12 Kleine Profeten (14) . Geschriften (71) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,2.4. - 5. me`al pëne(j) (vanop het aanschijn van) . Tenakh (14) : (1) Gn 4,14 . (2) Gn 6,7 . (3) Gn 7,4 . (4) Gn 8,8 . (5) Ex 23,3 . (6) Ex 32,12 . (7) Dt 6,15 . (8) 1 S 20,15 . (9) 1 K 9,7 . (10) 1 K 13,34 . (11) Jr 28,16 . (12) Am 9,8 . (13) Sef 1,2 . (14) Sef 1,3 .
Sef 1,2.6. hâ´ädâmâh de aarde) > bepaald lidw. ha + ´ädâmâh (aarde, grond) . Taalgebruik in Tenakh : ´ädâmâh (aarde, grond) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , mem = 13 of 40 , he = 5 ; totaal : 23 OF 50 . Structuur : 1 - 4 - 4 - 5 . Tenakh (110) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (5) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,2.4. - 6. me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (vanop het aanschijn van de aarde) . Tenakh (13) : (1) Gn 4,14 . (2) Gn 6,7 . (3) Gn 7,4 . (4) Gn 8,8 . (5) Ex 32,12 . (6) Dt 6,15 . (7) 1 S 20,15 . (8) 1 K 9,7 . (9) 1 K 13,34 . (10) Jr 28,16 . (11) Am 9,8 . (12) Sef 1,2 . (13) Sef 1,3 .
Sef 1,2.7. në´um (godsspraak) . Taalgebruik in Tenakh : në´um (godsspraak) . Getalwaarde : nun = 14 of 50 , aleph = 1 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 28 (4 X 7) OF 91 . Tenakh 357) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (5 . Latere Profeten (277) . 12 Kleine Profeten (65) . Geschriften (4) . Sef (5) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 2,9 . (5) Sef 3,8 .
Sef 1,2.8. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,2.7. - 8. në´um JHWH (godsspraak van JHWH) . Tenakh (267) . Sef (5) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 2,9 . (5) Sef 3,8 .
Sef 1,3 - Sef 1,3 . Oordeel over de aarde - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,2 - Sef 1,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] I will consume man and beast; I will consume the fowls
of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked;
and I will cut off man from off the land, saith the LORD.
Luther-Bibel . 3 Ich will Mensch und Vieh, die Vögel des Himmels und die Fische
im Meer wegraffen; ich will zu Fall bringen die Gottlosen, ja, ich will die
Menschen ausrotten vom Erdboden, spricht der HERR.
Tekstuitleg van Sef 1,3 .
Sef 1,2.1. act. qal imperf. 1ste pers. enk. ´âseph (ik verzamel) van het werkw. ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Getalwaarde : aleph = 1 , samekh = 15 of 60 , pe = 17 of 80 ; totaal : 33 OF 141 . Structuur : 1 - 6 - 8 . Gr. sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in NT. : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in de LXX : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Een vorm van sunagô is 127 X vertaling van ´âsaph , 73 X van qâbhatz , 8 X van qâhal . Nog 47 andere Hebreeuwse woorden worden met sunagô weergegeven . ´sp . Tenakh (41) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (20) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
4. act. qal imperf. 1ste pers. enk. ´âseph (ik verzamel) van het werkw. ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsâph (verzamelen, vergaderen, wegnemen) . Getalwaarde : aleph = 1 , samekh = 15 of 60 , pe = 17 of 80 ; totaal : 33 OF 141 . Structuur : 1 - 6 - 8 . Gr. sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in NT. : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in de LXX : sunagô (samendrijven, verzamelen) . Een vorm van sunagô is 127 X vertaling van ´âsaph , 73 X van qâbhatz , 8 X van qâhal . Nog 47 andere Hebreeuwse woorden worden met sunagô weergegeven . ´sp . Tenakh (41) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (20) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
6. hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim (de hemelen) < bepaald lidw. ha + sjâmajim / sjâmâjim (hemelen) . Taalgebruik in Tenakh : sjâmajim (hemelen) . Taalgebruik in Jesaja : sjamaîm (hemelen) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , jod = 10 , mem = 13 of 40 ; totaal : 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26) . Structuur : 3 - 4 - 1 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : ouranos (hemel) . Taalgebruik in het NT. : ouranos (hemel) . Lat. coelum . Fr. ciel . Ned. hemel . D. Himmel . E. heaven . Een vorm van ouranos (hemel) in de LXX (682) , in het NT. (272) . Tenakh (223) . Pentateuch (69) . 12 kl. Prof. (15) . Sef (2) : (1) Sef 1,3 . (2) Sef 1,5 .
5. - 6. `ôph hasjsjâmajim (gevogelte van de hemelen) . Tenakh (13) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . (8) . (9) . (10) . (11) . (12) . (13) .
Sef 1,3.12. prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. hifil 1ste pers. enk. wëhikhëraththî (en ik roei uit) van het werkw. kârath (snijden, uitroeien) . Taalgebruik in Tenakh : kârath (snijden) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , resj = 20 of 200 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 53 OF 620 . Structuur : 2 - 2 - 4 . w-h-k-r-th-j . Tenakh (34) . Pentateuch (5) . Eerdere Profeten (8) . Latere Profeten (9) . 12 Kleine Profeten (12) . Geschriften (0) . 12 Kleine Profeten (12) : (1) Am 1,5 . (2) Am 1,8 . (3) Am 2,3 . (4) Mi 5,9 . (5) Mi 5,10 . (6) Mi 5,11 . (7) Mi 5,12 . (8) Nah 2,14 . (9) Sef 1,3 . (10) Sef 1,4 . (11) Zach 9,6 . (12) Zach 9,10 .
Sef 1,3.15. me`al (vanop) < prefix voorzetsel min + `al (op, overeenkomstig, omwille van) . Taalgebruik in Tenakh : `al (op, overeenkomstig) . Taalgebruik in Jesaja : `al (op, overeenkomstig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70, lamed = 12 of 30 ; totaal : 28 of 100 . Structuur : 7 - 3 . Tenakh (206) . Pentateuch (60) . Eerdere Profeten (57) . Latere Profeten (51) . 12 Kleine Profeten (12) . Geschriften (26 ) . 12 kl. Prof. (12) : (1) Hos 9,1 . (2) Jl 4,6 . (3) Am 7,11 . (4) Am 7,17 . (5) Am 9,8 . (6) Am 9,15 . (7) Jon 4,6 . (8) Mi 2,9 . (9) Mi 3,2 . (10) Sef 1,2 . (11) Sef 1,3 . (12) Mal 1,5 .
Sef 1,3.16. stat. constr. mann. mv. pëne(j) (aanschijn van) van het zelfst. naamw. panîm (gezicht, aangezicht) . Taalgebruik in Tenakh : panîm (gezicht, aangezicht) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , nun = 14 of 50 , mem = 13 of 40 ; totaal : 44 (4 X 11) OF 170 . Structuur : 8 - 5 - 4 . Gr. prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in het NT. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in de Septuaginta. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in Lc : prosôpon (aangezicht) . pros : naar , bij (aan-) , ôpon , zie optie , optieken enz ... op- : zien . aangezicht , waarnaar je kijkt . Of : pro -s -opon , waaruit het Latijnse per- son -a (doorheen -klinken) , wat wijst op een masker waardoor men sprak . Lat. facies . Fr. la face . E. face . D. Angesicht . Een vorm van prosôpon (aangezicht) in de LXX (1297) , in het NT. (74) . Tenakh (327) . Pentateuch (108) . Eerdere Profeten (62) . Latere Profeten (72) . 12 Kleine Profeten (14) . Geschriften (71) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,3.15. - 16. me`al pëne(j) (vanop het aanschijn van) . Tenakh (14) : (1) Gn 4,14 . (2) Gn 6,7 . (3) Gn 7,4 . (4) Gn 8,8 . (5) Ex 23,3 . (6) Ex 32,12 . (7) Dt 6,15 . (8) 1 S 20,15 . (9) 1 K 9,7 . (10) 1 K 13,34 . (11) Jr 28,16 . (12) Am 9,8 . (13) Sef 1,2 . (14) Sef 1,3 .
Sef 1,3.17. hâ´ädâmâh de aarde) > bepaald lidw. ha + ´ädâmâh (aarde, grond) . Taalgebruik in Tenakh : ´ädâmâh (aarde, grond) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , mem = 13 of 40 , he = 5 ; totaal : 23 OF 50 . Structuur : 1 - 4 - 4 - 5 . Tenakh (110) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (5) . Sef (2) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,3.15. - 17. me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (vanop het aanschijn van de aarde) . Tenakh (13) : (1) Gn 4,14 . (2) Gn 6,7 . (3) Gn 7,4 . (4) Gn 8,8 . (5) Ex 32,12 . (6) Dt 6,15 . (7) 1 S 20,15 . (8) 1 K 9,7 . (9) 1 K 13,34 . (10) Jr 28,16 . (11) Am 9,8 . (12) Sef 1,2 . (13) Sef 1,3 .
Sef 1,3.12. 15. - 17. wëhikhëraththî ... me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (en ik roei uit ... vanop het aanschijn van de aarde) . Tenakh (2) : (1) 1 K 9,7 . (2) Sef 1,3 .
Sef 1,3.18. në´um (godsspraak) . Taalgebruik in Tenakh : në´um (godsspraak) . Getalwaarde : nun = 14 of 50 , aleph = 1 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 28 (4 X 7) OF 91 . Tenakh 357) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (5 . Latere Profeten (277) . 12 Kleine Profeten (65) . Geschriften (4) . Sef (5) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 2,9 . (5) Sef 3,8 .
Sef 1,3.19. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . Eerdere Profeten (1013) . Latere Profeten (1357) . 12 Kleine Profeten (387) . Geschriften (1110) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,3.18. - 19. në´um JHWH (godsspraak van JHWH) . Tenakh (267) . Sef (5) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 2,9 . (5) Sef 3,8 .
- Sef 1,4-7 . Oordeel over Juda en Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,4 - Sef 1,5 - Sef 1,6 - Sef 1,7 -
Sef 1,4 - Sef 1,4 . Oordeel over Juda en Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,4 - Sef 1,5 - Sef 1,6 - Sef 1,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] I will also stretch out mine hand upon Judah, and upon
all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from
this place, and the name of the Chemarims with the priests;
Luther-Bibel . 4 Ich will meine Hand ausstrecken gegen Juda und gegen alle,
die in Jerusalem wohnen, und will ausrotten von dieser Stätte, was vom Baal
noch übrig ist, dazu den Namen der Götzenpfaffen und Priester
Tekstuitleg van Sef 1,4 .
6. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
8. jërûsjâlaim (Jeruzalem) . Taalgebruik in Tenakh : jërûsjâlaim (Jeruzalem) . Getalwaarde : jod = 10 , resj = 20 of 200 , waw = 6 , sjin = 21 of 300 , lamed = 12 of 30 , mem = 13 of 40 ; totaal : 82 (2 X 41) OF 586 (2 X 293) . Structuur : 1 - 2 - 6 -3 - 3 - 4 . Tenakh (336) . Sef (3) : (1) Sef 1,4 . (2) Sef 1,12 . (3) Sef 3,14 .
9. prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. hifil 1ste pers. enk. wëhikhëraththî (en ik roei uit) van het werkw. kârath (snijden, uitroeien) . Taalgebruik in Tenakh : kârath (snijden) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , resj = 20 of 200 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 53 OF 620 . Structuur : 2 - 2 - 4 . Tenakh (12) : (1) Am 1,5 . (2) Am 1,8 . (3) Am 2,3 . (4) Mi 5,9 . (5) Mi 5,10 . (6) Mi 5,11 . (7) Mi 5,12 . (8) Nah 2,14 . (9) Sef 1,3 . (10) Sef 1,4 . (11) Zach 9,6 . (12) Zach 9,10 .
Sef 1,5 - Sef 1,5 . Oordeel over Juda en Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,4 - Sef 1,5 - Sef 1,6 - Sef 1,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] And them that worship the host of heaven upon the housetops;
and them that worship and that swear by the LORD, and that swear by Malcham;
Luther-Bibel . 5 und die auf den Dächern anbeten des Himmels Heer, die es anbeten
und schwören doch bei dem HERRN und zugleich bei Milkom
Tekstuitleg van Sef 1,5 .
6. hasjsjâmajim / hasjsjâmâjim (de hemelen) < bepaald lidw. ha + sjâmajim / sjâmâjim (hemelen) . Taalgebruik in Tenakh : sjâmajim (hemelen) . Taalgebruik in Jesaja : sjamaîm (hemelen) . Getalwaarde : sjin = 21 of 300 , mem = 13 of 40 , jod = 10 , mem = 13 of 40 ; totaal : 57 (3 X 19) OF 390 (2 X 3 X 5 X 13 = 15 X 26) . Structuur : 3 - 4 - 1 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : ouranos (hemel) . Taalgebruik in het NT. : ouranos (hemel) . Lat. coelum . Fr. ciel . Ned. hemel . D. Himmel . E. heaven . Een vorm van ouranos (hemel) in de LXX (682) , in het NT. (272) . Tenakh (223) . Pentateuch (69) . 12 kl. Prof. (15) . Sef (2) : (1) Sef 1,3 . (2) Sef 1,5 .
Sef 1,6 - Sef 1,6 . Oordeel over Juda en Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,4 - Sef 1,5 - Sef 1,6 - Sef 1,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] And them that are turned back from the LORD; and those
that have not sought the LORD, nor inquired for him.
Luther-Bibel . 6 und die vom HERRN abfallen und die nach dem HERRN nichts fragen
und ihn nicht achten.
Tekstuitleg van Sef 1,6 .
4. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
6. - 9. baqqësjû ´èth JHWH (zoekt JHWH) . Tenakh (1) : Sef 2,3 . In Sef 1,6 lezen we : lo´ bipësjû ´èth JHWH (zij zoeken JHWH niet) .
8. - 9. ´èth JHWH . Tenakh (216) . Sef (2) : (1) Sef 1,6 . (2) Sef 2,3 .
9. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,7 - Sef 1,7 . Oordeel over Juda en Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,4 - Sef 1,5 - Sef 1,6 - Sef 1,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for
the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath
bid his guests.
Luther-Bibel . 7 Seid stille vor Gott dem HERRN, denn des HERRN Tag ist nahe;
denn der HERR hat ein Schlachtopfer zubereitet und seine Gäste dazu geladen.
a. has mippëne(j) ´ädonâj JHWH (zwijg , vanuit mijn Heer
JHWH) .
b. kî qärobh jôm JHWH (want nabij een dag van JHWH)
Tekstuitleg van Sef 1,7 . Het vers Sef 1,7 telt 14 (2 X 7) woorden en 50 (2 X 5²) letters . De getalwaarde van Sef 1,7 is 1650 (2 X 3 X 5² X 11) .
Sef 1,7.1. act. qal imperat. 2de pers. mann. enk. has / hâs (zwijg, stil) van het werkw. hâsâh (zwijgen) . Taalgebruik in Tenakh : hâsâh (zwijgen) . Getalwaarde : he = 5 , samekh = 15 of 60 ; totaal : 24 (5²) OF 70 . Structuur : 5 - 6 - 5 . Tenakh (5) : (1) Am 6,10 . (2) Am 8,3 . (3) Hab 2,20 . (4) Sef 1,7 . (5) Zach 2,17 .
Sef 1,7.2. mippëne(j) (van het aanschijn van) < prefix voorzetsel min + stat. constr. mann. mv. pëne(j) (aanschijn van) van het zelfst. naamw. panîm (gezicht, aangezicht) . Taalgebruik in Tenakh : panîm (gezicht, aangezicht) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , nun = 14 of 50 , mem = 13 of 40 ; totaal : 44 (4 X 11) OF 170 . Structuur : 8 - 5 - 4 . Gr. prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in het NT. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in de Septuaginta. : prosôpon (aangezicht) . Taalgebruik in Lc : prosôpon (aangezicht) . pros : naar , bij (aan-) , ôpon , zie optie , optieken enz ... op- : zien . aangezicht , waarnaar je kijkt . Of : pro -s -opon , waaruit het Latijnse per- son -a (doorheen -klinken) , wat wijst op een masker waardoor men sprak . Lat. facies . Fr. la face . E. face . D. Angesicht . Een vorm van prosôpon (aangezicht) in de LXX (1297) , in het NT. (74) . Tenakh (180) . Pentateuch (30) . 12 kl. Prof. (8) : (1) Hos 10,15 . (2) Am 5,19 . (3) Mi 1,4 . (4) Sef 1,7 . (5) Hag 1,12 . (6) Zach 2,17 . (7) Zach 14,5 . (8) Mal 3,14 .
Sef 1,7.3. ´ädonâj / ´ädonaj (mijn heer / mijne heren) . Taalgebruik in Tenakh : ´ädonâj / ´ädonaj (mijn heer / mijne heren) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , nun = 14 of 50 , jod = 10 ; totaal : 29 OF 65 (5 X 13 of (2 X 26) + 13 . Structuur : 1 - 4 - 5 - 1 . Tenakh (568) . Pentateuch (67) . JHWH wordt als ´ädonâj uitgesproken . Gr. kurios (heer) . Taalgebruik in het NT. : kurios (heer) . Taalgebruik in de Septuaginta : kurios (heer) . Lat. dominus . Fr. seigneur . D. Herr . E. Lord . Een vorm van kurios (heer) in de Septuaginta (8591) , in het NT. (718) . 12 kl. Prof. (34) . Sef (1) Sef 1,7 .
Sef 1,7.4. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,7.2. - 4. mippëne(j) ´ädonâj JHWH
(van het aangezicht van mijn Heer JHWH) . Tenakh (1) : Sef
1,7 .
- mippëne(j) JHWH (van het aangezicht van JHWH) . Tenakh (10) : (1) Gn
3,8 . (2) Ex
9,30 . (3) Re
5,5 . (4) 2
K 22,19 . (5) Jr
4,26 . (6) Jr
23,9 . (7) Hag
1,12 . (8) Zach
2,17 . (9) Mal
3,14 .
Sef 1,7.5. kî (want, omdat) . Taalgebruik in Tenakh : kî (want, omdat) . Taalgebruik in Sef : kî (want, omdat) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , jod = 10 ; totaal : 21 (3 X 7) of 30 (2 X 3 X 5) . Tenakh (15) : (1) Sef 1,7 . (2) Sef 1,11 . (3) Sef 1,17 . (4) Sef 1,18 . (5) Sef 2,4 . (6) Sef 2,7 . (7) Sef 2,9 . (8) Sef 2,10 . (9) Sef 2,11 . (10) Sef 2,14 . (11) Sef 3,8 . (12) Sef 3,9 . (13) Sef 3,11 . (14) Sef 3,13 . (15) Sef 3,20 .
Sef 1,7.6. qârôbh (nabij, dichtbij) . Bijvoegl. naamw. Zie het werkw. qârab (naderen, nabij zijn) . Taalgebruik in Tenakh : qârab (naderen, nabij zijn) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , beth = 2 ; totaal : 41 OF 302 . Structuur : 1 - 2 - 2 . Tenakh (31) . 12 kl. Prof. (6) : (1) Jl 1,15 . (2) Jl 2,1 . (3) Jl 4,14 . (4) Ob 15 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,14 .
Sef 1,7.5. - 6. kî qärobh (want nabij) . Tenakh (11) : (1) Ex 13,17 . (2) Dt 30,14 . (3) Dt 32,35 . (4) 2 S 19,43 . (5) Js 13,6 . (6) Ez 30,3 . (7) Jl 1,15 . (8) Jl 2,1 . (9) Jl 4,14 . (10) Ob 15 . (11) Sef 1,7 .
Sef 1,7.7. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) .
Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) nog in Sef in 14 verzen : (1)
Sef 1,1
. (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
Sef 1,7.6. - 7. qärobh jôm (nabij een dag) . Tenakh (9) : (1) Dt 32,35 . (2) Js 13,6 . (3) Jl 1,15 . (4) Jl 2,1 . (5) Jl 4,14 . (6) Ob 15 . (7) Sef 1,7 . (8) Sef 1,14 . (9) Ez 30,3 .
Sef 1,7.8. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,7.7. - 8. jôm JHWH (dag van de Heer) . Tenakh (14) : (1) Js 13,6 . (2) Js 13,9 . (3) Jl 1,15 . (4) Jl 2,1 . (5) Jl 2,11 . (6) Jl 3,4 . (7) Jl 4,14 . (8) Am 5,18 . (9) Am 5,20 . (10) Ob 15 . (11) Sef 1,7 . (12) Sef 1,14 . (13) Sef 2,2 . (14) Mal 3,23 .
Sef 1,7.6. - 8. qärobh jôm JHWH (nabij een dag van JHWH) . Tenakh (6) : (1) Js 13,6 . (2) Jl 1,15 . (3) Jl 4,14 . (4) Ob 15 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,14 .
Sef 1,7.5. - 8. kî qärobh jôm JHWH (want nabij een dag van JHWH) . Tenakh (6) : (1) Js 13,6 . (2) Jl 1,15 . (3) Jl 2,1 . (4) Jl 4,14 . (5) Ob 15 . (6) Sef 1,7 .
Sef 1,7.11. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
- Sef 1,8-9 . Oordeel over hofambtenaren - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,8 - Sef 1,9 -
Sef 1,8 - Sef 1,8 . Oordeel over hofambtenaren - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,8 - Sef 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] And it shall come to pass in the day of the LORD's sacrifice,
that I will punish the princes, and the king's children, and all such as are
clothed with strange apparel.
Luther-Bibel . 8 Und am Tage des Schlachtopfers des HERRN will ich heimsuchen
die Oberen und die Söhne des Königs und alle, die ein fremdländisches Gewand
tragen.
Tekstuitleg van Sef 1,8 . Het vers Sef 1,8 telt 15 (3 X 5) woorden en 58 (2 X 29) letters . De getalwaarde van Sef 1,8 is 2846 (2 X 1423) .
Sef 1,8.1. wëhâjâh (en het zal zijn) < prefix verbindingswoord wë + werkw. häjâh (zijn) . Taalgebruik in Tenakh : hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Sefanja : hâjâh (zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur : 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi (zijn) . Taalgebruik in het NT. : eimi (zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Een vorm van eimi (zijn) , in de LXX (6947) , in het NT. (2450) . Tenakh (388) . Pentateuch (149) . 12 kl. Prof. (45) . Sef (5) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,10 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 1,13 . (5) Sef 2,7 .
Sef 1,8.2. bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+ bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh : jôm (dag) . Taalgebruik in Am : jôm (dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod = 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur : 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera (dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera (dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum . Cfr journaal . Tenakh (491) . Pentateuch (130) . 12 kl. Prof. (62 = 2 X 31) . Sef (7) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,9 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 1,18 . (5) Sef 2,3 . (6) Sef 3,11 . (7) Sef 3,16 . Een vorm van hèmera (dag) in de LXX (2567) , in Sef (12) , in het NT. (388) . Een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,7 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,10 . (6) Sef 1,14 . (7) Sef 1,15 . (8) Sef 1,16 . (9) Sef 1,18 . (10) Sef 2,2 . (11) Sef 2,3 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,11 . (14) Sef 3,16 .
4. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
5. wpqdthj . Tenakh (20) . prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm
act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) van het
werkw. pâqad (omzien, aanstellen, voorschrijven, in bewaring geven) .
Taalgebruik in Tenakh : pâqad
(omzien) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , qoph = 19 of 100 , daled = 4 ;
totaal : 40 OF 184 . Structuur : 8 - 1 - 4 . . 12 kl. Prof. (7) : (1) Hos
1,4 . (2) Hos
2,15 . (3) Hos
4,9 . (4) Am
3,14 . (5) Sef
1,8 . (6) Sef
1,9 . (7) Sef
1,12 .
- act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) . Tenakh
(6) : (1) Ex
3,16 . (2) 1
S 15,2 . (3) Js
38,10 . (4) Jr
44,13 . (5) Jr
50,18 . (6) Sef
3,7 .
12. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
Sef 1,9 - Sef 1,9 . Oordeel over hofambtenaren - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,8 - Sef 1,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] In the same day also will I punish all those that leap
on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
Luther-Bibel . 9 Auch will ich zur selben Zeit die heimsuchen, die über die
Schwelle springen, die ihres Herrn Haus füllen mit Rauben und Trügen.
Tekstuitleg van Sef 1,9 . Het vers Sef 1,9 telt 13 woorden en 54 (2³ X 7) letters . De getalwaarde van Sef 1,9 is 2635 (5 X 17 X 31) .
3. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
7. bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+ bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh : jôm (dag) . Taalgebruik in Am : jôm (dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod = 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur : 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera (dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera (dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum . Cfr journaal . Tenakh (491) . Pentateuch (130) . 12 kl. Prof. (62 = 2 X 31) . Sef (7) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,9 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 1,18 . (5) Sef 2,3 . (6) Sef 3,11 . (7) Sef 3,16 . Een vorm van hèmera (dag) in de LXX (2567) , in Sef (12) , in het NT. (388) . Verder een vorm van jôm (dag) nog in Sef in 14 verzen : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,7 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,10 . (6) Sef 1,14 . (7) Sef 1,15 . (8) Sef 1,16 . (9) Sef 1,18 . (10) Sef 2,2 . (11) Sef 2,3 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,11 . (14) Sef 3,16 .
7. - 8. bajjôm hahû´ (op die dag) . Tenakh (188X) . 12 kl. Prof. (27) . Hos (3) . Am (5) . Ob (1) . Mi (2) . Sef (3) . Hag (1) . Zach (12) . Sef (3) : (1) Sef 1,9 . (2) Sef 3,11 . (3) Sef 3,16 .
9. wpqdthj . Tenakh (20) . prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm
act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) van het
werkw. pâqad (omzien, aanstellen, voorschrijven, in bewaring geven) .
Taalgebruik in Tenakh : pâqad
(omzien) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , qoph = 19 of 100 , daled = 4 ;
totaal : 40 OF 184 . Structuur : 8 - 1 - 4 . . 12 kl. Prof. (7) : (1) Hos
1,4 . (2) Hos
2,15 . (3) Hos
4,9 . (4) Am
3,14 . (5) Sef
1,8 . (6) Sef
1,9 . (7) Sef
1,12 .
- act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) . Tenakh
(6) : (1) Ex
3,16 . (2) 1
S 15,2 . (3) Js
38,10 . (4) Jr
44,13 . (5) Jr
50,18 . (6) Sef
3,7 .
- Sef 1,10-11 . Oordeel over kooplui in Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,10 - Sef 1,11 -
Sef 1,10 - Sef 1,10 . Oordeel over kooplui in Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,10 - Sef 1,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] And it shall come to pass in that day, saith the LORD,
that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from
the second, and a great crashing from the hills.
Luther-Bibel . 10 Zur selben Zeit, spricht der HERR, wird sich ein lautes Geschrei
erheben vom Fischtor her und ein Geheul von der Neustadt und ein großer Jammer
von den Hügeln.
Tekstuitleg van Sef 1,10 . Het vers Sef 1,10 telt 15 (3 X 5) letters en 62 (2 X 31) letters . De getalwaarde van Sef 1,10 is 2939 (priemgetal) .
Sef 1,10.1. wëhâjâh (en het zal zijn) < prefix verbindingswoord wë + werkw. häjâh (zijn) . Taalgebruik in Tenakh : hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Sefanja : hâjâh (zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur : 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi (zijn) . Taalgebruik in het NT. : eimi (zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Een vorm van eimi (zijn) , in de LXX (6947) , in het NT. (2450) . Tenakh (388) . Pentateuch (149) . Eerdere Profeten (66) . Latere Profeten (117) . 12 kl. Prof. (45) . Sef (5) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,10 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 1,13 . (5) Sef 2,7 .
Sef 1,10.2. bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+ bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh : jôm (dag) . Taalgebruik in Am : jôm (dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod = 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur : 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera (dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera (dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum . Cfr journaal . Tenakh (491) . Pentateuch (130) . 12 kl. Prof. (62 = 2 X 31) . Sef (7) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,9 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 1,18 . (5) Sef 2,3 . (6) Sef 3,11 . (7) Sef 3,16 . Een vorm van hèmera (dag) in de LXX (2567) , in Sef (12) , in het NT. (388) . Verder een vorm van jôm (dag) nog in Sef in 12 verzen : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,8 . (3) Sef 1,9 . (4) Sef 1,10 . (5) Sef 1,14 . (6) Sef 1,15 . (7) Sef 1,16 . (8) Sef 1,18 . (9) Sef 2,3 . (10) Sef 3,8 . (11) Sef 3,11 . (12) Sef 3,16 .
Sef 1,10.2. - 3. bajjôm hahû´ (op die dag) . Tenakh (20) . 12 kl. Prof. (6) : (1) Hos 2,18 . (2) Jl 4,18 . (3) Mi 5,9 . (4) Sef 1,10 . (5) Zach 12,3 . (6) Zach 13,2
Sef 1,10.1. - 3. wëhâjâh bajjôm hahû´ (en het zal zijn op die dag) . Tenakh (9) : (1) Jr 4,9 . (2) Jr 30,8 . (3) Ez 39,11 . (4) Hos 2,18 . (5) Jl 4,18 . (6) Mi 5,9 . (7) Sef 1,10 . (8) Zach 12,3 . (9) Zach 13,2 . wëhâjâh bâ`eth hahî´ = en het zal zijn in die tijd . Tenakh (1) : Sef 1,12 .
Sef 1,10.5. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,10.4. - 5. në´um JHWH (godsspraak van JHWH) . Tenakh (267) . Sef (5) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,3 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 2,9 . (5) Sef 3,8 .
Sef 1,10.1. - 5. wëhâjâh bajjôm hahû´ në´um JHWH (en het zal zijn op die dag , godsspraak van JHWH) . Tenakh (6 / 9) : (1) Jr 4,9 . (2) Jr 30,8 . (3) Hos 2,18 . (4) Mi 5,9 . (5) Sef 1,10 . (6) Zach 13,2 .
Sef 1,11 - Sef 1,11 . Oordeel over kooplui in Jeruzalem - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,10 - Sef 1,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant
people are cut down; all they that bear silver are cut off.
Luther-Bibel . 11 Heult, die ihr im »Mörser« wohnt; denn das ganze Krämervolk
ist dahin, und alle, die Geld wechseln, sind ausgerottet.
Tekstuitleg van Sef 1,11 .
6. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
9. pass. nifal perf. 3de pers. mann. mv. nikhërëthû (zij worden
uitgeroeid) van het werkw. kârath (snijden, uitroeien) . Taalgebruik in
Tenakh : kârath
(snijden) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , resj = 20 of 200 , thaw = 22
of 400 ; totaal : 53 OF 620 . Structuur : 2 - 2 - 4 . Tenakh (1) : Sef
1,11 .
- passief nifal imperf. 3de pers. enk. jikkâreth (hij zal afgesneden worden)
. Tenakh (25) . 12 kl. Prof. (5) : (1) Hos
8,1 . (2) Ob
9 . (3) Sef
3,7 . (4) Zach
14,2 . (5) Mal
2,12 .
10. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
- Sef 1,12-13 . Oordeel over ongelovigen - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,12 - Sef 1,13 -
Sef 1,12 - Sef 1,12 . Oordeel over ongelovigen - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,12 - Sef 1,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] And it shall come to pass at that time, that I will
search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their
lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do
evil.
Luther-Bibel . 12 Zur selben Zeit will ich Jerusalem mit der Lampe durchsuchen
und aufschrecken die Leute, die sich durch nichts aus der Ruhe bringen lassen
und sprechen in ihrem Herzen: Der HERR wird weder Gutes noch Böses tun.
Tekstuitleg van Sef 1,12 .
Sef 1,12.1. wëhâjâh (en het zal zijn) < prefix verbindingswoord wë + werkw. häjâh (zijn) . Taalgebruik in Tenakh : hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Sefanja : hâjâh (zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur : 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi (zijn) . Taalgebruik in het NT. : eimi (zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Een vorm van eimi (zijn) , in de LXX (6947) , in het NT. (2450) . Tenakh (388) . Pentateuch (149) . 12 kl. Prof. (45) . Sef (5) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,10 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 1,13 . (5) Sef 2,7 .
Sef 1,12.2. be`eth / bâ`eth = in (de) tijd van . Voorzetsel bë + (bepaald lidw. ha-) + zelfstandig naamwoord `eth (tijd) . Taalgebruik in Tenakh : `eth (tijd) .Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , thaw = 22 of 400 ; totaal : 38 OF 470 . Structuur : 7 - 4 . Gr. kairos (gunstig moment) . Taalgebruik in de LXX : kairos (gunstig moment) . Taalgebruik in het NT. : kairos (gunstig moment) . Lat. tempus , -oris . Fr. le temps . E. time . Ned. tijd . D. Zeit . Een vorm van kairos (gunstig moment) in de LXX (487) , in het NT. (85) . Tenakh (89) . 12 kl. Prof. (6) : (1) Am 5,13 . (2) Mi 3,4 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 3,19 . (5) Sef 3,20 . (6) Zach 10,1 .
Sef 1,12.2. - 3. bâ`eth hahî´ = in die tijd . Tenakh (40) . 12 kl. Prof. (5) : (1) Am 5,13 . (2) Mi 3,4 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 3,19 . (5) Sef 3,20 .
Sef 1,12.1. - 3. wëhâjâh bâ`eth hahî´ = en het zal zijn in die tijd . Tenakh (1) : Sef 1,12 . wëhâjâh bajjôm hahû´ (en het zal zijn op die dag) . Tenakh (9) : (1) Jr 4,9 . (2) Jr 30,8 . (3) Ez 39,11 . (4) Hos 2,18 . (5) Jl 4,18 . (6) Mi 5,9 . (7) Sef 1,10 . (8) Zach 12,3 . (9) Zach 13,2 .
6. jërûsjâlaim (Jeruzalem) . Taalgebruik in Tenakh : jërûsjâlaim (Jeruzalem) . Getalwaarde : jod = 10 , resj = 20 of 200 , waw = 6 , sjin = 21 of 300 , lamed = 12 of 30 , mem = 13 of 40 ; totaal : 82 (2 X 41) OF 586 (2 X 293) . Structuur : 1 - 2 - 6 -3 - 3 - 4 . Tenakh (336) . Sef (3) : (1) Sef 1,4 . (2) Sef 1,12 . (3) Sef 3,14 .
8. wpqdthj . Tenakh (20) . prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm
act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) van het
werkw. pâqad (omzien, aanstellen, voorschrijven, in bewaring geven) .
Taalgebruik in Tenakh : pâqad
(omzien) . Getalwaarde : pe = 17 of 80 , qoph = 19 of 100 , daled = 4 ;
totaal : 40 OF 184 . Structuur : 8 - 1 - 4 . . 12 kl. Prof. (7) : (1) Hos
1,4 . (2) Hos
2,15 . (3) Hos
4,9 . (4) Am
3,14 . (5) Sef
1,8 . (6) Sef
1,9 . (7) Sef
1,12 .
- act. qal perf. 1ste pers. enk. pâqadëthî (ik zag om) . Tenakh
(6) : (1) Ex
3,16 . (2) 1
S 15,2 . (3) Js
38,10 . (4) Jr
44,13 . (5) Jr
50,18 . (6) Sef
3,7 .
18. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
Sef 1,13 - Sef 1,13 . Oordeel over ongelovigen - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,12 - Sef 1,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Therefore their goods shall become a booty, and their
houses a desolation: they shall also build houses, but not inhabit them; and
they shall plant vineyards, but not drink the wine thereof.
Luther-Bibel . 13 Ihre Güter sollen zum Raub werden und ihre Häuser verwüstet.
Sie werden Häuser bauen und nicht darin wohnen, sie werden Weinberge pflanzen
und keinen Wein davon trinken.
Tekstuitleg van Sef 1,13 .
1. wëhâjâh (en het zal zijn) < prefix verbindingswoord wë + werkw. häjâh (zijn) . Taalgebruik in Tenakh : hâjâh (zijn) . Taalgebruik in Sefanja : hâjâh (zijn) . Getalwaarde : he = 5 , jod = 10 ; totaal : 20 (2² X 5) . Structuur : 5 - 1 - 5 . Gr. eimi (zijn) . Taalgebruik in de Septuaginta : eimi (zijn) . Taalgebruik in het NT. : eimi (zijn) . Lat. esse . D. sein . Fr. être . Ned. zijn . E. to be . Een vorm van eimi (zijn) , in de LXX (6947) , in het NT. (2450) . Tenakh (388) . Pentateuch (149) . 12 kl. Prof. (45) . Sef (5) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,10 . (3) Sef 1,12 . (4) Sef 1,13 . (5) Sef 2,7 .
- Sef 1,14-18 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 -
Sef 1,14 - Sef 1,14 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] The great day of the LORD is near, it is near, and
hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD: the mighty man shall
cry there bitterly.
Luther-Bibel . 14 Des HERRN großer Tag ist nahe, er ist nahe und eilt sehr.
Horch, der bittere Tag des HERRN! Da werden die Starken schreien.
Tekstuitleg van Sef 1,14 . Het vers Sef 1,14 telt 14 (2 X 7) woorden en 48 (2² X 2² X 3) letters . De getalwaarde van Sef 1,14 is 2349 (3² X 3² X 29) .
1. qârôbh (nabij, dichtbij) . Bijvoegl. naamw. Zie het werkw. qârab (naderen, nabij zijn) . Taalgebruik in Tenakh : qârab (naderen, nabij zijn) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , beth = 2 ; totaal : 41 OF 302 . Structuur : 1 - 2 - 2 . Tenakh (31) . 12 kl. Prof. (6) : (1) Jl 1,15 . (2) Jl 2,1 . (3) Jl 4,14 . (4) Ob 15 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,14 .
2. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
1. - 2. qärobh jôm (nabij een dag) . Tenakh (9) : (1) Dt 32,35 . (2) Js 13,6 . (3) Jl 1,15 . (4) Jl 2,1 . (5) Jl 4,14 . (6) Ob 15 . (7) Sef 1,7 . (8) Sef 1,14 . (9) Ez 30,3 .
3. . JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
2. - 3. jôm JHWH (dag van de Heer) . Tenakh (14) : (1) Js 13,6 . (2) Js 13,9 . (3) Jl 1,15 . (4) Jl 2,1 . (5) Jl 2,11 . (6) Jl 3,4 . (7) Jl 4,14 . (8) Am 5,18 . (9) Am 5,20 . (10) Ob 15 . (11) Sef 1,7 . (12) Sef 1,14 . (13) Sef 2,2 . (14) Mal 3,23 .
1. - 3. qärobh jôm JHWH (nabij een dag van JHWH) . Tenakh (6) : (1) Js 13,6 . (2) Jl 1,15 . (3) Jl 4,14 . (4) Ob 15 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,14 .
5. qârôbh (nabij, dichtbij) . Bijvoegl. naamw. Zie het werkw. qârab (naderen, nabij zijn) . Taalgebruik in Tenakh : qârab (naderen, nabij zijn) . Getalwaarde : qoph = 19 of 100 , resj = 20 of 200 , beth = 2 ; totaal : 41 OF 302 . Structuur : 1 - 2 - 2 . Tenakh (31) . 12 kl. Prof. (6) : (1) Jl 1,15 . (2) Jl 2,1 . (3) Jl 4,14 . (4) Ob 15 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,14 .
9. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
10. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
9. - 10. jôm JHWH (dag van de Heer) . Tenakh (14) : (1) Js 13,6 . (2) Js 13,9 . (3) Jl 1,15 . (4) Jl 2,1 . (5) Jl 2,11 . (6) Jl 3,4 . (7) Jl 4,14 . (8) Am 5,18 . (9) Am 5,20 . (10) Ob 15 . (11) Sef 1,7 . (12) Sef 1,14 . (13) Sef 2,2 . (14) Mal 3,23 .
Sef 1,15 - Sef 1,15 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] That day is a day of wrath, a day of trouble and distress,
a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of
clouds and thick darkness,
Luther-Bibel . 15 Denn dieser Tag ist ein Tag des Grimmes, ein Tag der Trübsal
und der Angst, ein Tag des Wetters und des Ungestüms, ein Tag der Finsternis
und des Dunkels, ein Tag der Wolken und des Nebels,
Tekstuitleg van Sef 1,15 .
1. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
5. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
8. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
11. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
14. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
Sef 1,16 - Sef 1,16 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] A day of the trumpet and alarm against the fenced cities,
and against the high towers.
Luther-Bibel . 16 ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis gegen die festen
Städte und die hohen Zinnen.
Tekstuitleg van Sef 1,16 .
1. jôm (dag) . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 .
- bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+
bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh
: jôm
(dag) . Taalgebruik in Sef : jôm
(dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod
= 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur
: 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera
(dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera
(dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum
. Cfr journaal . Tenakh (209) . Pentateuch (76) . Sef (5) : (1) Sef
1,7 . (2) Sef
1,14 . (3) Sef
1,15 . (4) Sef
1,16 . (5) Sef
2,2 . Verder een vorm van jôm (dag) in Sef in 14 verzen : (1) Sef
1,1 . (2) Sef
1,7 . (3) Sef
1,8 . (4) Sef
1,9 . (5) Sef
1,10 . (6) Sef
1,14 . (7) Sef
1,15 . (8) Sef
1,16 . (9) Sef
1,18 . (10) Sef
2,2 . (11) Sef
2,3 . (12) Sef
3,8 . (13) Sef
3,11 . (14) Sef
3,16 .
Sef 1,17 - Sef 1,17 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] And I will bring distress upon men, that they shall
walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood
shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
Luther-Bibel . 17 Und ich will die Menschen ängstigen, dass sie umhergehen sollen
wie die Blinden, weil sie wider den HERRN gesündigt haben. Ihr Blut soll vergossen
werden, als wäre es Staub, und ihre Eingeweide sollen weggeworfen werden, als
wären sie Kot.
Tekstuitleg van Sef 1,17 .
3. wëhâlëkhû (en zij zullen gaan / en zij gingen) . wë + werkwoordvorm qal perfectum derde persoon meervoud van het werkw. hâlakh (gaan) . Taalgebruik in Tenakh : hâlakh (gaan) . Getalwaarde : he = 5 , lamed = 12 of 30 , kaph = 11 of 20 ; totaal : 28 (2 X 2 X 7) of 55 (5 X 11) . In tien verzen in de bijbel : (1) 1 S 2,20 . (2) Js 2,3 . (3) Js 35,9 . (4) Js 60,3 . (5) Js 60,14 . (6) Jr 11,12 . (7) Mi 4,2 . (8) Sef 1,17 . (9) Zach 8,21 . (10) Job 1,4 .
Sef 1,18 - Sef 1,18 . De dag van de Heer - bijbeloverzicht -- taalgebruik -- Sef (Sefanja) -- Sef 1 -- Sef 1,2-3 -- Sef 1,4-7 -- Sef 1,8-9 -- Sef 1,10-11 -- Sef 1,12-13 -- Sef 1,14-18 - Sef 1,14 - Sef 1,15 - Sef 1,16 - Sef 1,17 - Sef 1,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] Neither their silver nor their gold shall be able to
deliver them in the day of the LORD's wrath; but the whole land shall be devoured
by the fire of his jealousy: for he shall make even a speedy riddance of all
them that dwell in the land.
Luther-Bibel . 18 Es wird sie ihr Silber und Gold nicht erretten können am Tage
des Zorns des HERRN, sondern das ganze Land soll durch das Feuer seines Grimmes
verzehrt werden; denn er wird plötzlich ein Ende machen mit allen, die im Lande
wohnen.
Tekstuitleg van Sef 1,18 .
8. bëjôm / bajjôm (op een dag) . Voorzetsel bë (op) (+ bepaald lidw. ha) en het zelfst. naamw. jôm (dag) . Taalgebruik in Tenakh : jôm (dag) . Taalgebruik in Am : jôm (dag) . Gr. hèmera (dag) . Getalwaarde van jôm (dag) : jod = 10 , waw = 6 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 OF 56 (2³ X 7) . Structuur : 1 - 6 - 4 . Taalgebruik in de Septuaginta : hèmera (dag) . Taalgebruik in het NT. : hèmera (dag) . Lat. dies . Ned. dag . D. Tag . E. day . F. jour < Lat. diurnum . Cfr journaal . Tenakh (491) . Pentateuch (130) . 12 kl. Prof. (62 = 2 X 31) . Sef (7) : (1) Sef 1,8 . (2) Sef 1,9 . (3) Sef 1,10 . (4) Sef 1,18 . (5) Sef 2,3 . (6) Sef 3,11 . (7) Sef 3,16 . Een vorm van hèmera (dag) in de LXX (2567) , in Sef (12) , in het NT. (388) . Verder een vorm van jôm (dag) nog in Sef in 12 verzen : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,8 . (3) Sef 1,9 . (4) Sef 1,10 . (5) Sef 1,14 . (6) Sef 1,15 . (7) Sef 1,16 . (8) Sef 1,18 . (9) Sef 2,3 . (10) Sef 3,8 . (11) Sef 3,11 . (12) Sef 3,16 .
10. JHWH . Eigennaam van God . Taalgebruik in Tenakh : JHWH . Taalgebruik in Sefanja : JHWH . Getalwaarde : jod = 10 , he = 5 , waw = 6 . Totaal : 10 + 5 + 6 + 5 = 26 . Structuur : 1 - 5 - 6 - 5 . Tenakh (5193) . Pentateuch (1326) . 12 kl. Prof. (387) . Sef (24) . Sef 1 (10) . Sef 2 (7) . Sef 3 (7) . Sef 1 (10) : (1) Sef 1,1 . (2) Sef 1,2 . (3) Sef 1,3 . (4) Sef 1,6 . (5) Sef 1,7 . (6) Sef 1,8 . (7) Sef 1,10 . (8) Sef 1,12 . (9) Sef 1,14 . (10) Sef 1,18 .
14. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
15. ´èrèts (land, aarde) . Taalgebruik in Tenakh : ´èrètz
(land) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 300 , tsade = 18 of 90 ;
totaal : 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23) . Structuur : 1 - 3 - 9 . Gr.
gè (aarde, land) . Taalgebruik in de Septuaginta : gè
(aarde) . Taalgebruik in het NT. : gè
(aarde) . Lat. terra . Fr. terre . Ned. aarde . E. earth . D. Welt . Een
vorm van gè (aarde, land) in de LXX (3154) , in het NT. (248) . Tenakh
(453) . Sef (1) : Sef
2,5 .
- hâ´ârèts (het land) < bepaald lidw. ha + zelfst.
naamw . Tenakh (851) . Pentateuch (316) . Sef (6) : (1) Sef
1,18 . (2) Sef
2,3 . (3) Sef
2,11 . (4) Sef
3,8 . (5) Sef
3,19 . (6) Sef
3,20 .
14. - 15. kâl hâ´ârèts (het hele land) . Tenakh (81) .
22. kl (al) . Taalgebruik in Tenakh : kl (al) . Getalwaarde : kaph = 11 of 20 , lamed = 12 of 30 ; totaal : 23 OF 50 . Gr. pas , pasa, pan (ieder, elk) . Taalgebruik in de Septuaginta : pas (ieder, elk) . Taalgebruik in het NT. : pas (ieder, elk) . Lat. omnis . Fr. tout . Ned. heel, al, gans . D. al . E. whole . Tenakh (2709) . Pentateuch (824) . Sef (13) : (1) Sef 1,2 . (2) Sef 1,4 . (3) Sef 1,8 . (4) Sef 1,9 . (5) Sef 1,11 . (6) Sef 1,18 . (7) Sef 2,3 . (8) Sef 2,11 . (9) Sef 2,14 . (10) Sef 2,15 . (11) Sef 3,7 . (12) Sef 3,8 . (13) Sef 3,19 .
24. ´èrèts (land, aarde) . Taalgebruik in Tenakh : ´èrètz
(land) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 300 , tsade = 18 of 90 ;
totaal : 39 (3 X 13 of 26 + 13) of 391 (17 X 23) . Structuur : 1 - 3 - 9 . Gr.
gè (aarde, land) . Taalgebruik in de Septuaginta : gè
(aarde) . Taalgebruik in het NT. : gè
(aarde) . Lat. terra . Fr. terre . Ned. aarde . E. earth . D. Welt . Een
vorm van gè (aarde, land) in de LXX (3154) , in het NT. (248) . Tenakh
(453) . Sef (1) : Sef
2,5 .
- hâ´ârèts (het land) < bepaald lidw. ha + zelfst.
naamw . Tenakh (851) . Pentateuch (316) . Sef (6) : (1) Sef
1,18 . (2) Sef
2,3 . (3) Sef
2,11 . (4) Sef
3,8 . (5) Sef
3,19 . (6) Sef
3,20 .
SEPTUAGINTA
1 1logos kuriou os egenèthè pros sofonian ton tou chousi uion godoliou tou amariou tou ezekiou en èmerais iôsiou uiou amôn basileôs iouda2ekleipsei eklipetô panta apo prosôpou tès gès legei kurios3eklipetô anthrôpos kai ktènè eklipetô ta peteina tou ouranou kai oi ichthues tès thalassès kai exarô tous anthrôpous apo prosôpou tès gès legei kurios4kai ektenô tèn cheira mou epi ioudan kai epi pantas tous katoikountas ierousalèm kai exarô ek tou topou toutou ta onomata tès baal kai ta onomata tôn iereôn5kai tous proskunountas epi ta dômata tè stratia tou ouranou kai tous omnuontas kata tou kuriou kai tous omnuontas kata tou basileôs autôn6kai tous ekklinontas apo tou kuriou kai tous mè zètèsantas ton kurion kai tous mè antechomenous tou kuriou7eulabeisthe apo prosôpou kuriou tou theou dioti eggus è èmera tou kuriou oti ètoimaken kurios tèn thusian autou ègiaken tous klètous autou8kai estai en èmera thusias kuriou kai ekdikèsô epi tous archontas kai epi ton oikon tou basileôs kai epi pantas tous endedumenous endumata allotria9kai ekdikèsô epi pantas emfanôs epi ta propula en ekeinè tè èmera tous plèrountas ton oikon kuriou tou theou autôn asebeias kai dolou10kai estai en ekeinè tè èmera legei kurios fônè kraugès apo pulès apokentountôn kai ololugmos apo tès deuteras kai suntrimmos megas apo tôn bounôn11thrènèsate oi katoikountes tèn katakekommenèn oti ômoiôthè pas o laos chanaan exôlethreuthèsan pantes oi epèrmenoi arguriô12kai estai en ekeinè tè èmera exereunèsô tèn ierousalèm meta luchnou kai ekdikèsô epi tous andras tous katafronountas epi ta fulagmata autôn oi legontes en tais kardiais autôn ou mè agathopoièsè kurios oud' ou mè kakôsè13kai estai è dunamis autôn eis diarpagèn kai oi oikoi autôn eis afanismon kai oikodomèsousin oikias kai ou mè katoikèsousin en autais kai katafuteusousin ampelônas kai ou mè piôsin ton oinon autôn14oti eggus è èmera kuriou è megalè eggus kai tacheia sfodra fônè èmeras kuriou pikra kai sklèra tetaktai dunatè15èmera orgès è èmera ekeinè èmera thlipseôs kai anagkès èmera aôrias kai afanismou èmera skotous kai gnofou èmera nefelès kai omichlès16èmera salpiggos kai kraugès epi tas poleis tas ochuras kai epi tas gônias tas upsèlas17kai ekthlipsô tous anthrôpous kai poreusontai ôs tufloi oti tô kuriô exèmarton kai ekcheei to aima autôn ôs choun kai tas sarkas autôn ôs bolbita18kai to argurion autôn kai to chrusion autôn ou mè dunètai exelesthai autous en èmera orgès kuriou kai en puri zèlous autou katanalôthèsetai pasa è gè dioti sunteleian kai spoudèn poièsei epi pantas tous katoikountas tèn gèn
VULGAAT
1 verbum Domini quod factum est ad Sofoniam filium Chusi filium Godoliae filii Amariae filii Ezechiae in diebus Iosiae filii Amon regis Iuda 2 congregans congregabo omnia a facie terrae dicit Dominus 3 congregans hominem et pecus congregans volatile caeli et pisces maris et ruinae impiorum erunt et disperdam homines a facie terrae dicit Dominus 4 et extendam manum meam super Iudam et super omnes habitantes Hierusalem et disperdam de loco hoc reliquias Baal et nomina aedituorum cum sacerdotibus 5 et eos qui adorant super tecta militiam caeli et adorant et iurant in Domino et iurant in Melchom 6 et qui avertuntur de post tergum Domini et qui non quaesierunt Dominum nec investigaverunt eum 7 silete a facie Domini Dei quia iuxta est dies Domini quia praeparavit Dominus hostiam sanctificavit vocatos suos 8 et erit in die hostiae Domini visitabo super principes et super filios regis et super omnes qui induti sunt veste peregrina 9 et visitabo omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa qui conplent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo 10 et erit in die illa dicit Dominus vox clamoris a porta Piscium et ululatus a secunda et contritio magna a collibus 11 ululate habitatores pilae conticuit omnis populus Chanaan disperierunt omnes involuti argento 12 et erit in tempore illo scrutabor Hierusalem in lucernis et visitabo super viros defixos in fecibus suis qui dicunt in cordibus suis non faciet bene Dominus et non faciet male 13 et erit fortitudo eorum in direptionem et domus eorum in desertum et aedificabunt domos et non habitabunt et plantabunt vineas et non bibent vinum earum 14 iuxta est dies Domini magnus iuxta et velox nimis vox diei Domini amara tribulabitur ibi fortis 15 dies irae dies illa dies tribulationis et angustiae dies calamitatis et miseriae dies tenebrarum et caliginis dies nebulae et turbinis 16 dies tubae et clangoris super civitates munitas et super angulos excelsos 17 et tribulabo homines et ambulabunt ut caeci quia Domino peccaverunt et effundetur sanguis eorum sicut humus et corpus eorum sicut stercora 18 sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos in die irae Domini in igne zeli eius devorabitur omnis terra quia consummationem cum festinatione faciet cunctis habitantibus terram