JEZUS SIRACH , Sir -
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Sir (Sirach)
-- Sir 1
-- Sir
1,1-10 -- Sir
1,11-30 -
- Bibliografie - Literatuur - Liturgisch gebruik - Overzicht bijbelboeken - Overzicht van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht van deze website -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. :
commentaar .
- bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
OVERZICHT (Sirach) - TAALGEBRUIK (Sirach) - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- COMMENTAAR (Sirach) -
Overzicht : - Sir
1 - Sir
2 - Sir
3 - Sir
4 - Sir
5 - Sir
6 - Sir
7 - Sir
8 - Sir
9 - Sir
10 - Sir
11 - Sir
12 - Sir
13 - Sir
14 - Sir
15 - Sir
16 - Sir
17 - Sir
18 - Sir
19 - Sir
20 - Sir
21 - Sir
22 - Sir
23 - Sir
24 - Sir
25 - Sir
26 - Sir
27 - Sir
28 - Sir
29 - Sir
30 - Sir
31 - Sir
32 - Sir
33 - Sir
34 - Sir
35 - Sir
36 - Sir
37 - Sir
38 - Sir
39 - Sir
40 - Sir
41 - Sir
42 - Sir
43 - Sir
44 - Sir
45 - Sir
46 - Sir
47 - Sir
48 - Sir
49 - Sir
50 - Sir
51 -
Uitleg vers per vers : -
Sir 1,1
- Sir
1,2 - Sir
1,3 - Sir
1,4 - Sir
1,5 - Sir
1,6 - Sir
1,7 - Sir
1,8 - Sir
1,9 - Sir
1,10 - Sir
1,11 - Sir
1,12 - Sir
1,13 - Sir
1,14 - Sir
1,15 - Sir
1,16 - Sir
1,17 - Sir
1,18 - Sir
1,19 - Sir
1,20 - Sir
1,21 - Sir
1,22 - Sir
1,23 - Sir
1,24 - Sir
1,25 - Sir
1,26 - Sir
1,27 - Sir
1,28 - Sir
1,29 - Sir
1,30 -
ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
http://www.bible-history.com/isbe/ |
1. LXX , Griekse tekst N.T. | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
8. Bible de Jérusalem (2) | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
Proloog
- Sir 1,1-10 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 -
Sir 1,1 - Sir 1,1 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [1] All wisdom cometh from the Lord, and is with him for
ever.
Luther-Bibel . 1 1 Alle Weisheit kommt von Gott dem Herrn und ist bei ihm in
Ewigkeit.
Tekstuitleg van Sir 1,1 .
Sir 1,2 - Sir 1,2 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [2] Who can number the sand of the sea, and the drops of
rain, and the days of eternity?
Luther-Bibel . 2 Wer kann sagen, wie viel Sand das Meer, wie viel Tropfen der
Regen und wie viel Tage die Welt hat?
Tekstuitleg van Sir 1,2 .
Sir 1,3 - Sir 1,3 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [3] Who can find out the height of heaven, and the breadth
of the earth, and the deep, and wisdom?
Luther-Bibel . 3 Wer kann erforschen, wie hoch der Himmel, wie breit die Erde,
wie tief das Meer ist? Wer kann Gottes Weisheit ergründen, die doch allem voraufgeht?
Tekstuitleg van Sir 1,3 .
Sir 1,4 - Sir 1,4 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [4] Wisdom hath been created before all things, and the
understanding of prudence from everlasting.
Luther-Bibel . 4 Denn seine Weisheit ist vor allem geschaffen; sein Verstand
und seine Einsicht sind von Ewigkeit her.
Tekstuitleg van Sir 1,4 .
Sir 1,5 - Sir 1,5 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [5] The word of God most high is the fountain of wisdom;
and her ways are everlasting commandments.
Luther-Bibel . 5 Das Wort Gottes in der Höhe ist die Quelle der Weisheit, und
sie verzweigt sich in die ewigen Gebote.
Tekstuitleg van Sir 1,5 .
Sir 1,6 - Sir 1,6 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [6] To whom hath the root of wisdom been revealed? or who
hath known her wise counsels?
Luther-Bibel . 6 Wem sonst wäre die Wurzel der Weisheit aufgedeckt, und wer
könnte ihre geheimen Gedanken erkennen?
Tekstuitleg van Sir 1,6 .
Sir 1,7 - Sir 1,7 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [7] [Unto whom hath the knowledge of wisdom been made manifest?
and who hath understood her great experience?]
Luther-Bibel . 7 Einer ist's, der Allerhöchste, der Schöpfer, allmächtig, ein
gewaltiger König und sehr schrecklich,
Tekstuitleg van Sir 1,7 .
Sir 1,8 - Sir 1,8 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [8] There is one wise and greatly to be feared, the Lord
sitting upon his throne.
Luther-Bibel . 8 der auf seinem Thron sitzt als Herrscher und Gott.
Tekstuitleg van Sir 1,8 .
Sir 1,9 - Sir 1,9 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [9] He created her, and saw her, and numbered her, and poured
her out upon all his works.
Luther-Bibel . 9 Er hat die Weisheit geschaffen durch seinen Heiligen Geist;
er hat sie gesehen, gezählt und gemessen
Tekstuitleg van Sir 1,9 .
Sir 1,10 - Sir 1,10 . God de Schepper - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [10] She is with all flesh according to his gift, and he
hath given her to them that love him.
Luther-Bibel . 10 und hat sie ausgeschüttet über alle seine Werke und über alle
Menschen nach seinem Gefallen und gibt sie denen, die ihn lieben. Gottesfurcht
als Wurzel menschlicher Weisheit
Tekstuitleg van Sir 1,10 .
- Sir 1,11-30 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 -
Sir 1,11 - Sir 1,11 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [11] The fear of the Lord is honour, and glory, and gladness,
and a crown of rejoicing.
Luther-Bibel . 11 Die Furcht des Herrn ist Ehre und Ruhm, Freude und eine schöne
Krone.
Tekstuitleg van Sir 1,11 .
Sir 1,12 - Sir 1,12 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [12] The fear of the Lord maketh a merry heart, and giveth
joy, and gladness, and a long life.
Luther-Bibel . 12 Die Furcht des Herrn macht das Herz fröhlich und gibt Freude
und Wonne und langes Leben.
Tekstuitleg van Sir 1,12 .
Sir 1,13 - Sir 1,13 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [13] Whoso feareth the Lord, it shall go well with him at
the last, and he shall find favour in the day of his death.
Luther-Bibel . 13 Wer den Herrn fürchtet, dem wird's am Ende gut gehen, und
am Tage seines Todes wird er den Segen empfangen. 14 Gott lieben, das ist die
allerschönste Weisheit, 15 und wer sie erblickt, der liebt sie; denn er sieht,
welch große Wunder sie tut.
Tekstuitleg van Sir 1,13 .
Sir 1,14 - Sir 1,14 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [14] To fear the Lord is the beginning of wisdom: and it
was created with the faithful in the womb.
Luther-Bibel . 16 Die Furcht des Herrn ist der Weisheit Anfang, und seinen Getreuen
ist sie ins Herz gelegt. Sie geht einher mit den auserwählten Frauen, und man
findet sie bei den Gerechten und Gläubigen.
Tekstuitleg van Sir 1,14 .
Sir 1,15 - Sir 1,15 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [15] She hath built an everlasting foundation with men,
and she shall continue with their seed.
Luther-Bibel . 17 Die Furcht des Herrn ist der rechte Gottesdienst; 18 der behütet
und macht das Herz fromm und gibt Freude und Wonne. 19 Wer den Herrn fürchtet,
dem wird's gut gehen; und am Ende seines Lebens wird er gesegnet sein.
Tekstuitleg van Sir 1,15 .
Sir 1,16 - Sir 1,16 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [16] To fear the Lord is fulness of wisdom, and filleth
men with her fruits.
Luther-Bibel . 20 Gott fürchten schenkt Weisheit in Fülle und ihre Früchte machen
satt.
Tekstuitleg van Sir 1,16 .
Sir 1,17 - Sir 1,17 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [17] She filleth all their house with things desirable,
and the garners with her increase.
Luther-Bibel . 21 Sie erfüllt das ganze Haus mit ihren Gaben und die Scheunen
mit ihren Schätzen.
Tekstuitleg van Sir 1,17 .
Sir 1,18 - Sir 1,18 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [18] The fear of the Lord is a crown of wisdom, making peace
and perfect health to flourish; both which are the gifts of God: and it enlargeth
their rejoicing that love him.
Luther-Bibel . 22 Die Furcht des Herrn ist eine Krone der Weisheit 23 und gibt
reichen Frieden und Heil.
Tekstuitleg van Sir 1,18 .
Sir 1,19 - Sir 1,19 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [19] Wisdom raineth down skill and knowledge of understanding
standing, and exalteth them to honour that hold her fast.
Luther-Bibel . 24 Diese Weisheit macht die Leute verständig und klug; und wer
an ihr festhält, dem gibt sie hohe Ehren.
Tekstuitleg van Sir 1,19 .
Sir 1,20 - Sir 1,20 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [20] The root of wisdom is to fear the Lord, and the branches
thereof are long life.
Luther-Bibel . 25 Den Herrn fürchten ist die Wurzel der Weisheit und daraus
erwächst langes Leben.
Tekstuitleg van Sir 1,20 .
Sir 1,21 - Sir 1,21 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [21] The fear of the Lord driveth away sins: and where it
is present, it turneth away wrath.
Luther-Bibel . 26 Die Furcht des Herrn vertreibt die Sünde.
Tekstuitleg van Sir 1,21 .
Sir 1,22 - Sir 1,22 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [22] A furious man cannot be justified; for the sway of
his fury shall be his destruction.
Luther-Bibel . 27 Denn wer ohne Furcht lebt, der gefällt Gott nicht; wenn sein
Zorn aufwallt, muss er stürzen.
Tekstuitleg van Sir 1,22 .
Sir 1,23 - Sir 1,23 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [23] A patient man will tear for a time, and afterward joy
shall spring up unto him.
Luther-Bibel . 28 Aber ein Langmütiger kann warten; es kommt die Zeit, in der
ihm Freude erwächst.
Tekstuitleg van Sir 1,23 .
Sir 1,24 - Sir 1,24 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [24] He will hide his words for a time, and the lips of
many shall declare his wisdom.
Luther-Bibel . 29 Bis zur rechten Zeit unterdrückt er seine Worte; 30 dann aber
werden viele seine Weisheit rühmen. Mahnung zum Gehorsam
Tekstuitleg van Sir 1,24 .
Sir 1,25 - Sir 1,25 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [25] The parables of knowledge are in the treasures of wisdom:
but godliness is an abomination to a sinner.
Luther-Bibel . 31 Aus dem Schatz der Weisheit kommen treffende Worte, aber dem
Gottlosen ist Gottes Wort ein Gräuel.
Tekstuitleg van Sir 1,25 .
Sir 1,26 - Sir 1,26 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [26] If thou desire wisdom, keep the commandments, and the
Lord shall give her unto thee.
Luther-Bibel . 32 Mein Sohn, willst du weise werden, so halte die Gebote, dann
wird dir Gott die Weisheit geben.
Tekstuitleg van Sir 1,26 .
Sir 1,27 - Sir 1,27 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [27] For the fear of the Lord is wisdom and instruction:
and faith and meekness are his delight.
Luther-Bibel . 33 Denn die Furcht des Herrn ist die rechte Weisheit und Zucht;
und Treue und Demut gefallen Gott gut.
Tekstuitleg van Sir 1,27 .
Sir 1,28 - Sir 1,28 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [28] Distrust not the fear of the Lord when thou art poor:
and come not unto him with a double heart.
Luther-Bibel . 34 Sei nicht ungehorsam dem Gebot der Gottesfurcht, und diene
Gott nicht mit falschem Herzen.
Tekstuitleg van Sir 1,28 .
Sir 1,29 - Sir 1,29 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [29] Be not an hypocrite in the sight of men, and take good
heed what thou speakest.
Luther-Bibel . 35 Suche nicht Ruhm bei den Leuten durch Heuchelei und achte
darauf, was du redest.
Tekstuitleg van Sir 1,29 .
Sir 1,30 - Sir 1,30 . Vrees voor God en de wijsheid - bijbeloverzicht -- bijbelverwijzingen -- Sir (Sirach) -- Sir 1 -- Sir 1,1-10 -- Sir 1,11-30 -- Sir 1,1 - Sir 1,2 - Sir 1,3 - Sir 1,4 - Sir 1,5 - Sir 1,6 - Sir 1,7 - Sir 1,8 - Sir 1,9 - Sir 1,10 - Sir 1,11 - Sir 1,12 - Sir 1,13 - Sir 1,14 - Sir 1,15 - Sir 1,16 - Sir 1,17 - Sir 1,18 - Sir 1,19 - Sir 1,20 - Sir 1,21 - Sir 1,22 - Sir 1,23 - Sir 1,24 - Sir 1,25 - Sir 1,26 - Sir 1,27 - Sir 1,28 - Sir 1,29 - Sir 1,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible . [30] Exalt not thyself, lest thou fall, and bring dishonour
upon thy soul, and so God discover thy secrets, and cast thee down in the midst
of the congregation, because thou camest not in truth to the fear of the Lord,
but thy heart is full of deceit.
Luther-Bibel . 36 Überhebe dich nicht, damit du nicht fällst und zuschanden
wirst 37 und der Herr deine geheimen Gedanken offenbart und dich öffentlich
vor den Leuten stürzt, 38 weil du Gott nicht in rechter Furcht gedient hast
und dein Herz voller Falschheit gewesen ist.
Tekstuitleg van Sir 1,30 .
VULGAAT
2 harenam maris et pluviae guttas et dies saeculi quis dinumeravit altitudinem caeli et latitudinem terrae et profundum abyssi quis mensus est 3 sapientiam Dei praecedentem omnia quis investigavit 4 prior omnium creata est sapientia et intellectus prudentiae ab aevo 5 fons sapientiae verbum Dei in excelsis et ingressus illius mandata aeterna 6 radix sapientiae cui revelata est et astutias illius quis agnovit 7 disciplina sapientiae cui revelata est et manifestata et multiplicationem ingressus illius quis intellexit 8 unus est Altissimus creator omnipotens rex potens et metuendus nimis sedens super thronum illius et dominans Deus 9 ipse creavit illam spiritu sancto et vidit et dinumeravit et mensus est 10 et effudit illam super omnia opera sua et super omnem carnem secundum datum suum et praebuit illam diligentibus se 11 timor Domini gloria et gloriatio et laetitia et corona exultationis 12 timor Domini delectabit cor et dabit laetitiam et gaudium in longitudine dierum 13 timenti Dominum bene erit in extremis et in die defunctionis suae benedicetur 14 dilectio Dei honorabilis sapientia 15 quibus autem apparuerit in visu diligunt eam in visione et in agnitione magnalium suorum 16 initium sapientiae timor Domini et cum fidelibus in vulva concreatus est et cum electis seminis creditur et cum iustis et fidelibus agnoscitur 17 timor Domini scientiae religiositas 18 religiositas custodiet et iustificabit cor iucunditatem atque gaudium dabit 19 timenti Deum bene erit et in diebus consummationis illius benedicetur 20 plenitudo sapientiae timere Deum et plenitudo a fructibus illius 21 omnem domum illius implebit a generationibus et receptacula a thesauris illius 22 corona sapientiae timor Domini repollens pacem et salutis fructum 23 et vidit et dinumeravit eam utraque autem sunt dona Dei 24 scientiam et intellectum prudentiae sapientia conpartietur et gloriam tenentium se inaltat 25 radix sapientiae est timere Dominum rami enim illius longevi 26 in thesauris sapientiae intellectus et scientiae religiositas execratio autem peccatoribus sapientia 27 timor Dei expellit peccatum 28 nam qui sine timore est non poterit iustificari iracundia enim animositatis illius subversio illius est 29 usque in tempus sustinebit patiens et postea redditio iucunditatis 30 bonus sensus usque in tempus abscondebit verba illius et labia multorum enarrabunt sensum illius 31 [] 32 [] 33 concupiscens sapientiam conserva iustitiam et Deus praebebit illam tibi 34 sapientia enim et disciplina timor Domini et quod beneplacitum est illi 35 fides et mansuetudo et adimplebit thesauros illius 36 non sis incredibilis timori Domini et ne accesseris ad illum duplici corde 37 ne fueris hypocrita in conspectu hominum et non scandalizeris labiis tuis 38 adtende in illis ne forte cadas et adducas animae tuae inhonorationem 39 et revelet Deus absconsa tua et in medio synagogae elidat te 40 quoniam accessisti maligne ad Dominum et cor tuum plenum est dolo et fallacia