JEZUS SIRACH , Sir -
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-- Sir (Sirach)
-- Sir 10
-
- Bibliografie
- Literatuur
- Liturgisch
gebruik - Overzicht
bijbelboeken - Overzicht
van de bibliografie van de bijbelboeken - Overzicht
van deze website -
Overzicht van Tenach : Tenach
: overzicht , Tenach
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenach
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
Overzicht N.T. : N.T.
: overzicht , N.T.
: taalgebruik - N.T.
A - N.T.
B - N.T.
C - N.T.
D - N.T.
E - N.T.
F - N.T. G
- N.T. H
- N.T. I
- N.T. J
- N.T. K
- N.T. L
- N.T. M
- N.T. N
- N.T. O
- N.T. P
- N.T. Q
- N.T. R
- N.T. S
- N.T. T
- N.T. U
- N.T. V
- N.T. W
- N.T.
X -
N.T. Y - N.T. Z -
N.T. :
commentaar .
- bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
OVERZICHT
(Sirach) - TAALGEBRUIK
(Sirach) - A
- B
- C
- D
- E
- F -
G -
H -
I -
J -
K -
L -
M -
N -
O -
P -
Q -
R -
S -
T -
U -
V -
W -
X
-Y
- Z --
COMMENTAAR
(Sirach) -
Overzicht : - Sir
1 - Sir
2 - Sir
3 - Sir
4 - Sir
5 - Sir
6 - Sir
7 - Sir
8 - Sir
9 - Sir
10 - Sir
11 - Sir
12 - Sir
13 - Sir
14 - Sir
15 - Sir
16 - Sir
17 - Sir
18 - Sir
19 - Sir
20 - Sir
21 - Sir
22 - Sir
23 - Sir
24 - Sir
25 - Sir
26 - Sir
27 - Sir
28 - Sir
29 - Sir
30 - Sir
31 - Sir
32 - Sir
33 - Sir
34 - Sir
35 - Sir
36 - Sir
37 - Sir
38 - Sir
39 - Sir
40 - Sir
41 - Sir
42 - Sir
43 - Sir
44 - Sir
45 - Sir
46 - Sir
47 - Sir
48 - Sir
49 - Sir
50 - Sir
51 -
Uitleg vers per vers : -
Sir 10,1
- Sir
10,2 - Sir
10,3 - Sir
10,4 - Sir
10,5 - Sir
10,6 - Sir
10,7 - Sir
10,8 - Sir
10,9 - Sir
10,10 - Sir
10,11 - Sir
10,12 - Sir
10,13 - Sir
10,14 - Sir
10,15 - Sir
10,16 - Sir
10,17 - Sir
10,18 - Sir
10,19 - Sir
10,20 - Sir
10,21 - Sir
10,22 - Sir
10,23 - Sir
10,24 - Sir
10,25 - Sir
10,26 - Sir
10,27 - Sir
10,28 - Sir
10,29 - Sir
10,30 - Sir
10,31 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE
VERSA) . Meer info : Arseen De Kesel . Email:
arseen.de.kesel@pandora.be
.
websitenamen : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
en http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
- A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bezinningsteksten
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
(Vlaams Blok)
, fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, koran
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , racisme , samenleving ,
sikhisme , spiritualiteit
, tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen , Eigen-zinnige
beschouwingen , Het
kleine of grote ongenoegen
|
Woordenschat
Bibliografie
Literatuur
Liturgisch gebruik
Overzicht van de bijbelboeken
- bijbeloverzicht
-- bijbelverwijzingen
-
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus) ,
Lv (Leviticus) ,
Nu (Numeri) , Dt
(Deuteronomium) , Joz
(Jozua) , Re (Rechters)
, Rt (Ruth) , 1
S (1 Samuël) , 2
S (2 Samuël) , 1
K (1 Koningen) , 2
K (2 Koningen) , 1
Kr ( 1 Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh (Nehemia)
, Tob (Tobia) ,
Jdt (Judith) ,
Est (Esther) ,
1 Mak (1 Makkabeeën)
, 2 Mak (2 Makkabeeën)
, Job , Ps
(Psalmen ) , Spr
(Spreuken) , Pr
(Prediker) , Hl
(Hooglied) , W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja) ,
Jr (Jeremia) , Kl
(Klaagliederen) , Bar
(Baruch) , Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea) ,
Jl (Joël) ,
Am (Amos) , Ob
(Obadja) , Jon
(Jona) , Mi (Micha)
, Nah (Nahum) ,
Hab (Habakuk) ,
Sef (Sefanja) ,
Hag (Haggai) ,
Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt (Matteüs)
- Mc (Marcus)
- Lc (Lucas) -
Joh (Johannes)
- Hnd (Handelingen)
, Rom (Rome) ,
1 Kor (Korinte)
, 2 Kor (Korinte)
, Gal (Galatië)
, Ef (Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1 Tes
(Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , 2 Joh
(Johannes) , Jud
(Judas) , Apk (Apokalyps)
.
Overzicht van de
bibliografie van de bijbelboeken : - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
Sir 10,1 - Sir
10,1 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,1 .
Sir 10,2 - Sir
10,2 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,2 .
Sir 10,3 - Sir
10,3 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,3 .
Sir 10,4 - Sir
10,4 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,4 .
Sir 10,5 - Sir
10,5 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,5 .
Sir 10,6 - Sir
10,6 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,6 .
Sir 10,7 - Sir
10,7 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,7 .
Sir 10,8 - Sir
10,8 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,8 .
Sir 10,9 - Sir
10,9 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,9 .
Sir 10,10 - Sir
10,10 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,10 .
Sir 10,11 - Sir
10,11 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,11 .
Sir 10,12 - Sir
10,12 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,12 .
Sir 10,13 - Sir
10,13 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,13 .
Sir 10,14 - Sir
10,14 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
Over gezagsdragers [1] Een wijze rechter voedt zijn
volk op en voert een ordelijk beleid. [2] Zoals de regering van het
volk is, zo zijn ook zijn ambtenaren; zoals de bestuurder van de stad
is, zo zijn ook al haar bewoners. [3] Een onbekwame koning richt zijn
volk te gronde en een stad wordt een bewoonbare plaats door het verstand
van haar bestuurders. [4] In de hand van de Heer ligt de macht over
de aarde en op een juist tijdstip stelt Hij de geschikte man over
haar aan. [5] In de hand van de Heer ligt het succes van de mens en
Hij verleent zijn pracht aan het gezicht van de wetgever. Hoogmoed
[6] Wrok niet tegen je naaste, wat voor onrecht hij ook heeft gedaan,
en zoek het nooit in eigenmachtige daden. [7] Hoogmoed wordt door
de Heer en door de mensen gehaat en voor beiden is onrecht een wanklank.
[8] Door onrechtvaardigheden, slechte daden en hebzucht, verplaatst
de heerschappij zich van volk naar volk.* [9] Waarom is stof en as
verwaand? Al tijdens zijn leven zitten zijn ingewanden vol bederf.
[10] Een onbeduidende ziekte: de dokter vindt het niet ernstig; maar
wie vandaag koning is, sterft morgen. [11] En als de mens sterft worden
maden, ongedierte en wormen zijn erfdeel. [12] Het begin van de hoogmoed
bestaat hierin, dat de mens de Heer verlaat en dat zijn hart zich
afwendt van zijn maker. [13] Want* het begin van de hoogmoed is de
zonde; wie zich in de zonde vastbijt loopt over van afschuwelijkheid.
Daarom heeft de Heer hen overrompeld met zijn bestraffingen en heeft
Hij hen totaal vernietigd. [14] Tronen van heersers heeft de Heer
omvergeworpen en in hun plaats heeft Hij de zachtmoedigen gezet. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,14 .
Sir 10,15 - Sir
10,15 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[15] De Heer heeft volken ontworteld en in hun plaats
de nederigen geplant. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,15 .
Sir 10,16 - Sir
10,16 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[16] De Heer heeft de woonplaatsen van volken verwoest
en vernietigd tot op de fundamenten in de aarde. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,16 .
Sir 10,17 - Sir
10,17 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[17] Hij heeft hen uit de mensenwereld weggerukt
en hen vernietigd, en zelfs hun aandenken heeft Hij van de aarde laten
verdwijnen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,17 .
Sir 10,18 - Sir
10,18 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[18] Hoogmoed hoort niet bij de mensen en heftige
woede niet bij de kinderen van vrouwen. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,18 .
Sir 10,19 - Sir
10,19 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[19] Wie worden geëerd, welke mensenkinderen? Degenen
die de Heer vrezen. Wie blijven van eer verstoken, welke mensenkinderen?
Degenen die de geboden overtreden. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,19 .
De ware eer
Sir 10,20 - Sir
10,20 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[20] Wie de leider van zijn naasten is wordt in
hun midden geëerd. Zij die de Heer vrezen worden door Hem geëerd.*
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,20 .
Sir 10,21 - Sir
10,21 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,21 .
Sir 10,22 - Sir
10,22 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[22] De vreemdeling, de buitenlander en de bedelaar:
hun roem ligt in hun vrees voor de Heer. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,22 .
Sir 10,23 - Sir
10,23 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[23] Het is niet rechtvaardig een vrome bedelaar
zonder respect te benaderen en het is onbehoorlijk een zondaar te
verheerlijken. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,23 .
Sir 10,24 - Sir
10,24 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[24] De vorst, de rechter en de machthebber staan
hoog in aanzien en toch is geen van hen groter dan degene die de Heer
vreest. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,24 .
Sir 10,25 - Sir
10,25 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[25] Een wijze slaaf wordt door vrije mannen gediend
en een verstandig man moppert daar niet over. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,25 .
Sir 10,26 - Sir
10,26 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[26] Kom niet met spitsvondigheden aan als je je
werk moet doen, en pronk niet als je krap zit. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,26 .
Sir 10,27 - Sir
10,27 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[27] Iemand die werkt en ruimschoots van alles is
voorzien, is beter af dan iemand die maar pronkend rondwandelt en
gebrek heeft aan brood. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,27 .
Sir 10,28 - Sir
10,28 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[28] Mijn kind, wees bescheiden, maar behoud je
zelfrespect en schat jezelf op je echte waarde. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,28 .
Sir 10,29 - Sir
10,29 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[29] Als iemand zichzelf onrecht aandoet, wie zal
hem dan rechtvaardigen? En wie zal iemand eren die zichzelf geringschat?
|
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,29 .
Sir 10,30 - Sir
10,30 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[30] Een arme wordt geëerd om zijn kennis en een
rijke wordt geëerd om zijn rijkdom. |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,30 .
Sir 10,31 - Sir
10,31 - |
Griekse tekst |
Vulgaat |
|
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
|
|
|
|
[31] Als je geëerd werd als arm mens, hoeveel meer
word je dan geëerd als je rijk wordt! En degene die als rijke man
geminacht werd zal des te meer geminacht worden als arme! |
|
|
|
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Sir
10,31 .