BIJBELBOEK SPREUKEN -- Spr
1 -
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel: http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html -
- bijbeloverzicht , bijbelverwijzingen - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z - Overzicht van Tenakh: Tenakh: overzicht , Tenakh: taalgebruik - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -
Overzicht van het boek Spreuken : Spr
1 - Spr
2 - Spr
3 - Spr
4 - Spr
5 - Spr 6
- Spr 7
- Spr 8
- Spr 9
- Spr 10
- Spr 11
- Spr 12
- Spr 13
- Spr 14
- Spr 15
- Spr 16
- Spr 17
- Spr 18
- Spr 19
- Spr 20
- Spr 21
- Spr 22
- Spr 23
- Spr 24
- Spr 25
- Spr 26
- Spr 27
- Spr 28
- Spr 29
- Spr 30
- Spr 31
-
Bijbeluitleg per pericope : Spr
9,1-12 -
Uitleg vers per vers : - Spr
1,1 - Spr
1,2 - Spr
1,3 - Spr
1,4 - Spr
1,5 - Spr
1,6 - Spr
1,7 - Spr
1,8 - Spr
1,9 - Spr
1,10 - Spr
1,11 - Spr
1,12 - Spr
1,13 - Spr
1,14 - Spr
1,15 - Spr
1,16 - Spr
1,17 - Spr
1,18 - Spr
1,19 - Spr
1,20 - Spr
1,21 - Spr
1,22 - Spr
1,23 - Spr
1,24 - Spr
1,25 - Spr
1,26 - Spr
1,27 - Spr
1,28 - Spr
1,29 - Spr
1,30 - Spr
1,31 - Spr
1,32 - Spr
1,33 -
Spr 1,1 - Spr 1,1 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. 1] The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,1.
Spr 1,2 - Spr 1,2 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [2] To know wisdom and instruction; to perceive the words
of understanding;
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,2.
Spr 1,3 - Spr 1,3 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [3] To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment,
and equity;
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,3.
Spr 1,4 - Spr 1,4 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [4] To give subtilty to the simple, to the young man knowledge
and discretion.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,4.
Spr 1,5 - Spr 1,5 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [5] A wise man will hear, and will increase learning; and
a man of understanding shall attain unto wise counsels:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,5.
Spr 1,6 - Spr 1,6 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [6] To understand a proverb, and the interpretation; the
words of the wise, and their dark sayings.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,6.
Spr 1,7 - Spr 1,7 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [7] The fear of the LORD is the beginning of knowledge:
but fools despise wisdom and instruction.
Luther-Bibel.
ז יִרְאַת יְהוָה, רֵאשִׁית דָּעַת; חָכְמָה וּמוּסָר, אֱוִילִים בָּזוּ.
Tekstuitleg van Spr 1,7.
1. - 2. יִרְאַת יְהוָה (= jirë´ath JHWH: vrees voor JHWH). Tenakh (14). Js (1): Js 33,6. Ps (3): (1) Ps 19,10. (2) Ps 34,12. (3) Ps 111,10. Spr (10). (1) Spr 1,7. (2) Spr 2,5. (3) Spr 8,13. (4) Spr 9,10. (5) Spr 10,27. (6) Spr 14,27. (7) Spr 15,33. (8) Spr 19,23. (9) Spr 22,4 . (10) Spr 31,30.
3. רֵאשִׁית (= re´sjîth: begin). Taalgebruik in Tenakh: re´sjîth (begin). Getalswaarde re´sjîth: resj = 20 of 200, aleph = 1, sjin = 21 of 300, jod = 10, taw = 22 of 400. Totaal: 74 (2 X 37, zie 37) OF 911 (priemgetal). Structuur: 2 - 1 - 3 - 1 - 4. Som van de elementen is telkens 11 -> 2. Tenakh (48). Ps (3): (1) Ps 78,51. (2) Ps 105,36. (3) Ps 111,10.
re´sjîth (begin) | bijbel | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | 1 S | 2 Kr | Neh | Job | Ps | Spr | Jr | Ez | Am | Mi |
re´sjîth | 28 | 1 | 2 | 2 | 2 | 4 | 1 | 1 | 1 | 1 | 3 | 4 | 2 | 2 | 1 | 1 |
bëre´sjîth | 5 | 1 | 4 |
Spr 1,8 - Spr 1,8 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [8] My son, hear the instruction of thy father, and forsake
not the law of thy mother:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,8.
Spr 1,9 - Spr 1,9 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [9] For they shall be an ornament of grace unto thy head,
and chains about thy neck.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,9.
Spr 1,10 - Spr 1,10 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [10] My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,10.
Spr 1,11 - Spr 1,11 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [11] If they say, Come with us, let us lay wait for blood,
let us lurk privily for the innocent without cause:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,11.
Spr 1,12 - Spr 1,12 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [12] Let us swallow them up alive as the grave; and whole,
as those that go down into the pit:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,12.
Spr 1,13 - Spr 1,13 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [13] We shall find all precious substance, we shall fill
our houses with spoil:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,13.
Spr 1,14 - Spr 1,14 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [14] Cast in thy lot among us; let us all have one purse:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,14.
Spr 1,15 - Spr 1,15 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [15] My son, walk not thou in the way with them; refrain
thy foot from their path:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,15.
Spr 1,16 - Spr 1,16 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [16] For their feet run to evil, and make haste to shed
blood.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,16.
Spr 1,17 - Spr 1,17 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [17] Surely in vain the net is spread in the sight of any
bird.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,17.
Spr 1,18 - Spr 1,18 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [18] And they lay wait for their own blood; they lurk privily
for their own lives.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,18.
4.
- Grieks. act. ind. praes. 3de pers. mv. θησαυριζουσιν = thesaurizοusin (zij verzamelen schatten) van het werkw. θησαυριζω = thèsaurizô (schatten verzamelen). Zie : θησαυρος = thèsauros
(schat, voorraad, bewaarplaats, schatkamer). Taalgebruik in het NT : thèsauros
(schat). Taalgebruik in de LXX : thèsauros
(schat). Bijbel (1) : Spr 1,18.
Spr 1,19 - Spr 1,19 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [19] So are the ways of every one that is greedy of gain;
which taketh away the life of the owners thereof.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,19.
Spr 1,20 - Spr 1,20 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [20] Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the
streets:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,20.
Spr 1,21 - Spr 1,21 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [21] She crieth in the chief place of concourse, in the
openings of the gates: in the city she uttereth her words, saying,
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,21.
Spr 1,22 - Spr 1,22 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [22] How long, ye simple ones, will ye love simplicity?
and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,22.
Spr 1,23 - Spr 1,23 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [23] Turn you at my reproof: behold, I will pour out my
spirit unto you, I will make known my words unto you.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,23.
Spr 1,24 - Spr 1,24 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [24] Because I have called, and ye refused; I have stretched
out my hand, and no man regarded;
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,24.
Spr 1,25 - Spr 1,25 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [25] But ye have set at nought all my counsel, and would
none of my reproof:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,25.
Spr 1,26 - Spr 1,26 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [26] I also will laugh at your calamity; I will mock when
your fear cometh;
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,26.
Spr 1,27 - Spr 1,27 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [27] When your fear cometh as desolation, and your destruction
cometh as a whirlwind; when distress and anguish cometh upon you.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,27.
Spr 1,28 - Spr 1,28 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [28] Then shall they call upon me, but I will not answer;
they shall seek me early, but they shall not find me:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,28.
Spr 1,29 - Spr 1,29 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [29] For that they hated knowledge, and did not choose the
fear of the LORD:
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,29.
Spr 1,30 - Spr 1,30 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [30] They would none of my counsel: they despised all my
reproof.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,30.
Spr 1,31 - Spr 1,31 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible.[31] Therefore shall they eat of the fruit of their own way,
and be filled with their own devices.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,31.
Spr 1,32 - Spr 1,32 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [32] For the turning away of the simple shall slay them,
and the prosperity of fools shall destroy them.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,32.
Spr 1,33 - Spr 1,33 - | |||||||||||||||||
|
King James Bible. [33] But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and
shall be quiet from fear of evil.
Luther-Bibel.
Tekstuitleg van Spr 1,33.
Hebreeuwse tekst - MT
א מִשְׁלֵי, שְׁלֹמֹה בֶן-דָּוִד-- מֶלֶךְ, יִשְׂרָאֵל. ב לָדַעַת חָכְמָה וּמוּסָר; לְהָבִין, אִמְרֵי בִינָה. ג לָקַחַת, מוּסַר הַשְׂכֵּל; צֶדֶק וּמִשְׁפָּט, וּמֵשָׁרִים. ד לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה; לְנַעַר, דַּעַת וּמְזִמָּה. ה יִשְׁמַע חָכָם, וְיוֹסֶף לֶקַח; וְנָבוֹן, תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה. ו לְהָבִין מָשָׁל, וּמְלִיצָה; דִּבְרֵי חֲכָמִים, וְחִידֹתָם. ז יִרְאַת יְהוָה, רֵאשִׁית דָּעַת; חָכְמָה וּמוּסָר, אֱוִילִים בָּזוּ. ח שְׁמַע בְּנִי, מוּסַר אָבִיךָ; וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ. ט כִּי, לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ; וַעֲנָקִים, לְגַרְגְּרֹתֶךָ. י בְּנִי-- אִם-יְפַתּוּךָ חַטָּאִים, אַל-תֹּבֵא. יא אִם-יֹאמְרוּ, לְכָה אִתָּנוּ: נֶאֶרְבָה לְדָם; נִצְפְּנָה לְנָקִי חִנָּם. יב נִבְלָעֵם, כִּשְׁאוֹל חַיִּים; וּתְמִימִים, כְּיוֹרְדֵי בוֹר. יג כָּל-הוֹן יָקָר נִמְצָא; נְמַלֵּא בָתֵּינוּ שָׁלָל. יד גּוֹרָלְךָ, תַּפִּיל בְּתוֹכֵנוּ; כִּיס אֶחָד, יִהְיֶה לְכֻלָּנוּ. טו בְּנִי--אַל-תֵּלֵךְ בְּדֶרֶךְ אִתָּם; מְנַע רַגְלְךָ, מִנְּתִיבָתָם. טז כִּי רַגְלֵיהֶם, לָרַע יָרוּצוּ; וִימַהֲרוּ, לִשְׁפָּךְ-דָּם. יז כִּי-חִנָּם, מְזֹרָה הָרָשֶׁת-- בְּעֵינֵי, כָּל-בַּעַל כָּנָף. יח וְהֵם, לְדָמָם יֶאֱרֹבוּ; יִצְפְּנוּ, לְנַפְשֹׁתָם. יט כֵּן--אָרְחוֹת, כָּל-בֹּצֵעַ בָּצַע; אֶת-נֶפֶשׁ בְּעָלָיו יִקָּח. כ חָכְמוֹת, בַּחוּץ תָּרֹנָּה; בָּרְחֹבוֹת, תִּתֵּן קוֹלָהּ. כא בְּרֹאשׁ הֹמִיּוֹת, תִּקְרָא: בְּפִתְחֵי שְׁעָרִים בָּעִיר--אֲמָרֶיהָ תֹאמֵר. כב עַד-מָתַי, פְּתָיִם-- תְּאֵהֲבוּ-פֶתִי: וְלֵצִים--לָצוֹן, חָמְדוּ לָהֶם; וּכְסִילִים, יִשְׂנְאוּ-דָעַת. כג תָּשׁוּבוּ, לְתוֹכַחְתִּי: הִנֵּה אַבִּיעָה לָכֶם רוּחִי; אוֹדִיעָה דְבָרַי אֶתְכֶם. כד יַעַן קָרָאתִי, וַתְּמָאֵנוּ; נָטִיתִי יָדִי, וְאֵין מַקְשִׁיב. כה וַתִּפְרְעוּ כָל-עֲצָתִי; וְתוֹכַחְתִּי, לֹא אֲבִיתֶם. כו גַּם-אֲנִי, בְּאֵידְכֶם אֶשְׂחָק; אֶלְעַג, בְּבֹא פַחְדְּכֶם. כז בְּבֹא כשאוה (כְשׁוֹאָה), פַּחְדְּכֶם-- וְאֵידְכֶם, כְּסוּפָה יֶאֱתֶה; בְּבֹא עֲלֵיכֶם, צָרָה וְצוּקָה. כח אָז יִקְרָאֻנְנִי, וְלֹא אֶעֱנֶה; יְשַׁחֲרֻנְנִי, וְלֹא יִמְצָאֻנְנִי. כט תַּחַת, כִּי-שָׂנְאוּ דָעַת; וְיִרְאַת יְהוָה, לֹא בָחָרוּ. ל לֹא-אָבוּ לַעֲצָתִי; נָאֲצוּ, כָּל-תּוֹכַחְתִּי. לא וְיֹאכְלוּ, מִפְּרִי דַרְכָּם; וּמִמֹּעֲצֹתֵיהֶם יִשְׂבָּעוּ. לב כִּי מְשׁוּבַת פְּתָיִם תַּהַרְגֵם; וְשַׁלְוַת כְּסִילִים תְּאַבְּדֵם. לג וְשֹׁמֵעַ לִי, יִשְׁכָּן-בֶּטַח; וְשַׁאֲנַן, מִפַּחַד רָעָה.