BIJBELBOEK SPREUKEN

Overzicht van het boek Spreuken : Spr 1 - Spr 2 - Spr 3 - Spr 4 - Spr 5 - Spr 6 - Spr 7 - Spr 8 - Spr 9 - Spr 10 - Spr 11 - Spr 12 - Spr 13 - Spr 14 - Spr 15 - Spr 16 - Spr 17 - Spr 18 - Spr 19 - Spr 20 - Spr 21 - Spr 22 - Spr 23 - Spr 24 - Spr 25 - Spr 26 - Spr 27 - Spr 28 - Spr 29 - Spr 30 - Spr 31 -
Bijbeluitleg per pericope : Spr 9,1-12 -
Uitleg vers per vers : - Spr 2,1 - Spr 2,2 - Spr 2,3 - Spr 2,4 - Spr 2,5 - Spr 2,6 - Spr 2,7 - Spr 2,8 - Spr 2,9 - Spr 2,10 - Spr 2,11 - Spr 2,12 - Spr 2,13 - Spr 2,14 - Spr 2,15 - Spr 2,16 - Spr 2,17 - Spr 2,18 - Spr 2,19 - Spr 2,20 - Spr 2,21 - Spr 2,22 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/ . http://levensbeschouwing.info/ . http://www.levensbeschouwing.info/ .
http://www.bijbelleerhuis.be (zie bijbel)
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ DE HAND - NIEUW - OVERZICHT -  TIJDSCHRIFTEN -
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z
HOOFDTHEMA'S : allochtonen , armoede , bahá'íbijbel , bijbel en koran , boeddhisme , christendom , extreemrechts ( Vlaams Blok ) , fundamentalisme , globalisering en antiglobalisering ,  hindoeïsme , interlevensbeschouwelijke dialoog , interreligieuze meditatie , islam , jodendom , levensbeschouwing , levensbeschouwing / godsdienst en onderwijs , migratie , mystiek , racisme , samenleving , sikhisme , tewerkstelling van allochtonen , vluchtelingen en asielzoekers , vrijzinnigheid , witte scholen , multiculturele scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige beschouwingen - Het kleine of grote ongenoegen -

Spr 2,1 - Spr 2,1 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [1] My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,1 .

Spr 2,2 - Spr 2,2 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [2] So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,2 .

Spr 2,3 - Spr 2,3 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [3] Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,3 .

Spr 2,4 - Spr 2,4 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [4] If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,4 .

Spr 2,5 - Spr 2,5 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [5] Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,5 .

Spr 2,6 - Spr 2,6 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [6] For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,6 .

Spr 2,7 - Spr 2,7 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [7] He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,7 .

1.
- Grieks . act. ind. praes. 3de pers. enk. θησαυριζει = thesaurizei (hij verzamelt schatten) van het werkw. θησαυριζω = thèsaurizô (schatten verzamelen) . Zie : θησαυρος = thèsauros (schat, voorraad, bewaarplaats, schatkamer) . Taalgebruik in het NT : thèsauros (schat) . Taalgebruik in de LXX : thèsauros (schat) . Bijbel (3) : (1) Ps 39,7 . (2) Spr 2,7 . (3) Spr 16,27 .

Spr 2,8 - Spr 2,8 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [8] He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,8 .

Spr 2,9 - Spr 2,9 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [9] Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,9 .

Spr 2,10 - Spr 2,10 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [10] When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,10 .

Spr 2,11 - Spr 2,11 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [11] Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,11 .

Spr 2,12 - Spr 2,12 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [12] To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,12 .

Spr 2,13 - Spr 2,13 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [13] Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,13 .

Spr 2,14 - Spr 2,14 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [14] Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,14 .

Spr 2,15 - Spr 2,15 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [15] Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,15 .

Spr 2,16 - Spr 2,16 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [16] To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,16 .

Spr 2,17 - Spr 2,17 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [17] Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,17 .

Spr 2,18 - Spr 2,18 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [18] For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,18 .

Spr 2,19 - Spr 2,19 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [19] None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,19 .

Spr 2,20 - Spr 2,20 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [20] That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,20 .

Spr 2,21 - Spr 2,21 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [21] For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,21 .

Spr 2,22 - Spr 2,22 -
Griekse tekst Vulgaat MT Statenvertaling Willibrordvertaling Nieuwe vertaling (2005) Naardense bijbel Bible de Jérusalem
               

King James Bible . [22] But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Luther-Bibel .

Tekstuitleg van Spr 2,22 .