BIJBELBOEK SPREUKEN
Overzicht van het boek Spreuken : Spr
1 - Spr 2
- Spr 3
- Spr 4 -
Spr 5 - Spr
6 - Spr 7
- Spr 8
- Spr 9 -
Spr 10 - Spr
11 - Spr 12
- Spr 13
- Spr 14 -
Spr 15 - Spr
16 - Spr 17
- Spr 18
- Spr 19 -
Spr 20 - Spr
21 - Spr 22
- Spr 23
- Spr 24 -
Spr 25 - Spr
26 - Spr 27
- Spr 28
- Spr 29 -
Spr 30 - Spr
31 -
Bijbeluitleg per pericope : Spr
9,1-12 -
Uitleg vers per vers : - Spr
2,1 - Spr
2,2 - Spr
2,3 - Spr
2,4 - Spr
2,5 - Spr
2,6 - Spr
2,7 - Spr
2,8 - Spr
2,9 - Spr
2,10 - Spr
2,11 - Spr
2,12 - Spr
2,13 - Spr
2,14 - Spr
2,15 - Spr
2,16 - Spr
2,17 - Spr
2,18 - Spr
2,19 - Spr
2,20 - Spr
2,21 - Spr
2,22 -
WEDERKERIGHEID (DIVERSITEIT - VICE VERSA)
websitenaam : http://users.telenet.be/arseen.de.kesel/
. http://levensbeschouwing.info/
. http://www.levensbeschouwing.info/
.
http://www.bijbelleerhuis.be
(zie bijbel)
Nieuwe website : http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.htm
- STARTPAGINA - AGENDA - BIJ
DE HAND - NIEUW
- OVERZICHT
- TIJDSCHRIFTEN
-
ALFABETISCH OVERZICHT VAN THEMA'S EN WEBSITES :
JAARTAL - A - B
- C - D
- E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y - Z
HOOFDTHEMA'S :
allochtonen , armoede , bahá'í
, bijbel , bijbel en koran ,
boeddhisme ,
christendom ,
extreemrechts
( Vlaams Blok
) , fundamentalisme
, globalisering en antiglobalisering
, hindoeïsme
, interlevensbeschouwelijke
dialoog , interreligieuze
meditatie , islam , jodendom
, levensbeschouwing
, levensbeschouwing / godsdienst
en onderwijs , migratie , mystiek
, racisme , samenleving ,
sikhisme , tewerkstelling
van allochtonen , vluchtelingen
en asielzoekers , vrijzinnigheid
, witte scholen , multiculturele
scholen en concentratiescholen ,
- Eigen-zinnige
beschouwingen - Het
kleine of grote ongenoegen -
|
| Spr 2,1 - Spr
2,1 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [1] My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments
with thee;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,1 .
| Spr 2,2 - Spr
2,2 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [2] So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply
thine heart to understanding;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,2 .
| Spr 2,3 - Spr
2,3 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [3] Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up
thy voice for understanding;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,3 .
| Spr 2,4 - Spr
2,4 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [4] If thou seekest her as silver, and searchest for her
as for hid treasures;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,4 .
| Spr 2,5 - Spr
2,5 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [5] Then shalt thou understand the fear of the LORD, and
find the knowledge of God.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,5 .
| Spr 2,6 - Spr
2,6 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [6] For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh
knowledge and understanding.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,6 .
| Spr 2,7 - Spr
2,7 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [7] He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a
buckler to them that walk uprightly.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,7 .
| Spr 2,8 - Spr
2,8 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [8] He keepeth the paths of judgment, and preserveth the
way of his saints.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,8 .
| Spr 2,9 - Spr
2,9 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [9] Then shalt thou understand righteousness, and judgment,
and equity; yea, every good path.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,9 .
| Spr 2,10 - Spr
2,10 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [10] When wisdom entereth into thine heart, and knowledge
is pleasant unto thy soul;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,10 .
| Spr 2,11 - Spr
2,11 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [11] Discretion shall preserve thee, understanding shall
keep thee:
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,11 .
| Spr 2,12 - Spr
2,12 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [12] To deliver thee from the way of the evil man, from
the man that speaketh froward things;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,12 .
| Spr 2,13 - Spr
2,13 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [13] Who leave the paths of uprightness, to walk in the
ways of darkness;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,13 .
| Spr 2,14 - Spr
2,14 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [14] Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness
of the wicked;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,14 .
| Spr 2,15 - Spr
2,15 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [15] Whose ways are crooked, and they froward in their paths:
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,15 .
| Spr 2,16 - Spr
2,16 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [16] To deliver thee from the strange woman, even from the
stranger which flattereth with her words;
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,16 .
| Spr 2,17 - Spr
2,17 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [17] Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth
the covenant of her God.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,17 .
| Spr 2,18 - Spr
2,18 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [18] For her house inclineth unto death, and her paths unto
the dead.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,18 .
| Spr 2,19 - Spr
2,19 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [19] None that go unto her return again, neither take they
hold of the paths of life.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,19 .
| Spr 2,20 - Spr
2,20 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [20] That thou mayest walk in the way of good men, and keep
the paths of the righteous.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,20 .
| Spr 2,21 - Spr
2,21 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [21] For the upright shall dwell in the land, and the perfect
shall remain in it.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,21 .
| Spr 2,22 - Spr
2,22 - |
| Griekse tekst |
Vulgaat |
MT |
Statenvertaling |
Willibrordvertaling |
Nieuwe vertaling (2005) |
Naardense bijbel |
Bible de Jérusalem |
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
King James Bible . [22] But the wicked shall be cut off from the earth, and
the transgressors shall be rooted out of it.
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr
2,22 .