BIJBELBOEK SPREUKEN
Spr 31,1 - Spr 31,1 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,1 .
Spr 31,2 - Spr 31,2 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,2 .
Spr 31,3 - Spr 31,3 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,3 .
Spr 31,4 - Spr 31,4 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,4 .
Spr 31,5 - Spr 31,5 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,5 .
Spr 31,6 - Spr 31,6 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,6 .
Spr 31,7 - Spr 31,7 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,7 .
Spr 31,8 - Spr 31,8 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,8 .
Spr 31,9 - Spr 31,9 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,9 .
Spr 31,10 - Spr 31,10 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,10 .
Spr 31,11 - Spr 31,11 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,11 .
7. act. ind. imperf. 3de pers. mann. enk. = יֶחְסַר / יֶחְסָר = jèchësar / jèchësâr (hij gebrek heeft) van het werkw. חָסַר = châsar (missen, ontbreken, gebrek hebben) . Taalgebruik in Tenakh : châsar (missen, ontbreken, gebrek hebben) . Getalwaarde : chet = 8 , samekh = 15 of 60 , resj = 20 of 200 ; totaal : 43 OF 268 (2² X 67) . Structuur : 8 - 6 - 2 . Tenakh (5) : (1) Dt 15,8 . (2) Js 51,14 . (3) Spr 31,11 . (4) Hl 7,3 . (5) Pr 9,8 .
- Latijn . act. ind. fut. 3de pers. enk. indigebit (hij zal ontberen) van het werkw. indigere . Bijbel (2) : (1) Spr 28,27 . (2) Spr 31,11 .
Spr 31,12 - Spr 31,12 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,12 .
Spr 31,13 - Spr 31,13 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,13 .
Spr 31,14 - Spr 31,14 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,14 .
Spr 31,15 - Spr 31,15 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,15 .
Spr 31,16 - Spr 31,16 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,16 .
Spr 31,17 - Spr 31,17 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,17 .
Spr 31,18 - Spr 31,18 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,18 .
Spr 31,19 - Spr 31,19 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,19 .
Spr 31,20 - Spr 31,20 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,20 .
Spr 31,21 - Spr 31,21 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,21 .
Spr 31,22 - Spr 31,22 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,22 .
Spr 31,23 - Spr 31,23 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,23 .
Spr 31,24 - Spr 31,24 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,24 .
1. zelfst. naamw. mann. enk. סָדִין = sâdîn (onderkleed, linnen hemd) . Taalgebruik in Tenakh : sâdîn (onderkleed, linnen hemd) . Getalwaarde : samekh = 15 of 60 , daleth = 4 , jod = 10 , nun = 14 of 50 ; totaal : 43 OF 124 (2² X 31) . Structuur : 6 - 4 - 1 - 5 . De som van de elementen is telkens 7 . Tenakh (1) : Spr 31,24 . Een vorm van סָדִין = sâdîn in Tenakh (4) : (1) Re 14,12 . (2) Re 14,13 . (3) Js 3,23 . (4) Spr 31,24 . 4 .
- Grieks . acc. mann. mv. σινδονας = sindonas (onderkleren) van het zelfst. naamw. σινδων = sindôn (linnen weefsel) . Taalgebruik in de Bijbel : sindôn
(linnen weefsel) . Bijbel (3) : (1) Re 14,12 . (2) Re 14,13 . (3) Spr 31,24 . Een vorm van σινδων = sindôn in de LXX (3) : (1) Re 14,12 . (2) Re 14,13 . (3) Spr 31,24 , in het NT (6) .
bijbel | OT | NT | Mt | Mc | Lc | Joh | Hnd | Br. | Apk | syn. | ev. | P. | A. b. | |
dat. vr. enk. sindoni | 3 | 3 | 1 : Mt 27,59 . | 1 : Mc 15,46 . | 1 : Lc 23,53 . | 3 : (1) Mt 27,59 // Mc 15,46 // Lc 23,53 . | 3 | |||||||
acc. vr. enk. sindona | 3 | 3 | 3 : (1) Mc 14,51 . (2) Mc 14,52 . (3) Mc 15,46 . | 3 | 3 | |||||||||
acc. vr. mv. sindonas | 3 | 3 : (1) Re 14,12 . (2) Re 14,13 . (3) Spr 31,24 . | ||||||||||||
totaal | 9 | 3 | 6 | 1 | 4 | 1 | 6 | 6 |
- Latijn . acc. mann. enk. sindonem van het zelfst. naamw. sindon , -onis . Bijbel (2) : (1) Spr 31,24 . (2) Mc 15,46 .
- Ned. satijn , zijde . Fr. toile = weefsel van linnen , hennep of katoen
, afkomstig uit : Lat. tela (tex-la) , texere = weven (Fr. tiser) . E. linen . D. Leinentuch . Ned. linnen . Lat. linum (vlas) . Gr. lineos . Fr. lin .
Spr 31,25 - Spr 31,25 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,25 .
Spr 31,26 - Spr 31,26 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,26 .
Spr 31,27 - Spr 31,27 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,27 .
Spr 31,28 - Spr 31,28 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,28 .
Spr 31,29 - Spr 31,29 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,29 .
Spr 31,30 - Spr 31,30 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,30 .
Spr 31,31 - Spr 31,31 - | ||||||||||||||||
|
King James Bible .
Luther-Bibel .
Tekstuitleg van Spr 31,31 .