SEPTUAGINTA TAALGEBRUIK P
Deze websitepagina is een onderdeel van de website van Arseen De Kesel http://www.interlevensbeschouwelijk.be/index.html -
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
,
- palaiô (worstelen, strijden) . palaiô (worstelen, strijden) . Taalgebruik in de LXX : palaiô (worstelen, strijden) . E. wrestle . Oost-Vlaams dialect : wëstln . Lat. luctari . Fr. lutter .
- pneuma (geest) . pneuma (geest) . Taalgebruik in de Septuaginta : pneuma (geest) . Taalgebruik in het N.T. : pneuma (geest) . Hebr. rûach (geest) . Taalgebruik in Tenach : rûach (geest) . Lat. spiritus . Fr. esprit . E. spirit . Ned. geest . D. Geist . Een vorm van pneuma (geest) in het N.T. (379) , in de LXX (382) .
| pneuma (geest) | bijbel | O.T. | N.T. | Pentateuch | Vroege prof. | 12 kl. prof. | grote prof. | hagiografen | dt. -can. | |
| rûach (geest) | 204 | 19 | 33 | 19 | 65 | 68 | ||||
| nom.+ acc. enk. pneuma | 366 | 220 | 146 | 21 | 39 | 14 | 55 | 63 | 28 | |
| gen. enk. pneumatos | 138 | 42 | 96 | 5 | 1 | 4 | 7 | 19 | 6 | |
| dat. enk. pneumati | 124 | 37 | 87 | 3 | 8 | 12 | 10 | 4 | ||
| Totaal | 628 | 299 | 329 | 26 | 43 | 26 | 74 | 92 | 38 |
- polus (veel) . polus (veel) . Taalgebruik in de Septuaginta : polus (veel) . Taalgebruik in het N.T. : polus (veel) . Hebr. rab (veel, talrijk, groot) . Taalgebruik in Tenach : rab (veel, talrijk, groot) .
- proseuchè (aanroeping, gebed) . proseuchè (aanroeping, gebed) . Taalgebruik in de Septuaginta : proseuchè (aanroeping, gebed) . Taalgebruik in het N.T. : proseuchè (aanroeping, gebed) . Een vorm van proseuchè (aanroeping, gebed) in het N.T. (36 / 37) , in de LXX (115) .Hebr. thëphillâh (gebed) . Taalgebruik in Tenach : thëphillâh (gebed) . Getalwaarde : thaw = 22 of 400 , pe = 17 of 80 , lamed = 12 of 30 , he = 5 ; totaal : 56 (2³ X 7) OF 515 (5 X 103) . < pâlal (bidden) .
- proskuneô (op de knieën vallen bij , aanbidden) . proskuneô (op de knieën vallen bij , aanbidden) . Taalgebruik in de Septuaginta : proskuneô (op de knieën vallen bij , aanbidden) . Taalgebruik in het N.T. : proskuneô (op de knieën vallen bij , aanbidden) . Hebr. sjâchâh (neerbuigen) . Taalgebruik in Tenach : sjâchâh (neerbuigen) . Lat. prosternere . Fr. prosterner . Ned. op de knieën vallen . Een vorm van proskuneô (op de knieën vallen bij , aanbidden) in LXX (229) , N.T. (59) .
- ´esj (vuur) . ´esj (vuur) . Taalgebruik in de Septuaginta : pur (vuur) . Taalgebruik in het N.T. : pur (vuur) . Een vorm van pur (vuur) in het N.T. (71) , in de LXX (540) . Hebr. ´esj (vuur) . Taalgebruik in Tenach : ´esj (vuur) . Getalwaarde : aleph = 1 ; sjin = 21 of 300 ; totaal : 22 of 301 . Tenach (144) . Ned. : p -> ph = f -> v in vuur . D. Feuer . E. fire . Fr. feu . Lat. ignis .