Tenakh TAALGEBRUIK A
- `âzabh (verlaten, achterlaten) -
- bijbeloverzicht per pericope - bijbeloverzicht per vers - bijbeloverzicht : liturgisch gebruik - bijbeloverzicht : woordgebruik -- A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X -Y - Z -- bijbeloverzicht : commentaar -
Overzicht van Tenakh : Tenakh
: overzicht , Tenakh
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Tenakh
: commentaar ,
Overzicht van Septuaginta : Septuaginta
: overzicht , Septuaginta
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z
- , Septuaginta
: commentaar ,
ALGEMEEN OVERZICHT
- bijbeloverzicht
, bijbelverwijzingen
- A
- B
- C
- D
- E
- F
- G
- H
- I
- J
- K
- L
- M
- N
- O
- P
- Q
- R
- S
- T
- U
- V
- W
- X
-Y
- Z -
, Oude Testament
, Pentateuch
, Historische
boeken , Profeten
, Wijsheidsboeken
, NT overzicht
, Evangelies
, Synoptici
, Brieven
van Paulus , Apostolische
brieven .
Overzicht van het NT : NT
: overzicht , NT
: taalgebruik - A
- B
- C
- D
- E
- F
- G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X
-Y
- Z - ,
NT : commentaar
,
- OT : Gn (Genesis)
, Ex (Exodus)
, Lv (Leviticus)
, Nu (Numeri)
, Dt (Deuteronomium)
, Joz (Jozua)
, Re (Rechters)
, Rt (Ruth)
, 1 S (1 Samuël)
, 2 S (2 Samuël)
, 1 K (1 Koningen)
, 2 K (2 Koningen)
, 1 Kr ( 1
Kronieken) , 2
Kr (2 Kronieken) , Ezr
(Ezra) , Neh
(Nehemia) , Tob
(Tobia) , Jdt
(Judith) , Est
(Esther) , 1 Mak
(1 Makkabeeën) , 2
Mak (2 Makkabeeën) , Job
, Ps (Psalmen
) , Spr (Spreuken)
, Pr (Prediker)
, Hl (Hooglied)
, W (Wijsheid)
, Sir (Sirach)
, Js (Jesaja)
, Jr (Jeremia)
, Kl (Klaagliederen)
, Bar (Baruch)
, Ez (Ezechiël)
, Da (Daniël)
, Hos (Hosea)
, Jl (Joël)
, Am (Amos)
, Ob (Obadja)
, Jon (Jona)
, Mi (Micha)
, Nah (Nahum)
, Hab (Habakuk)
, Sef (Sefanja)
, Hag (Haggai)
, Zach (Zacharia)
, Mal (Maleachi)
.
- NT : Mt
(Matteüs) - Mc
(Marcus) - Lc
(Lucas) - Joh
(Johannes) - Hnd
(Handelingen) , Rom
(Rome) , 1 Kor
(Korinte) , 2
Kor (Korinte) , Gal
(Galatië) , Ef
(Efese) , Fil
(Filippi) , Kol
(Kolosse) , 1
Tes (Tessalonika) , 2
Tes (Tessalonika) , 1
Tim (Timoteüs) , 2
Tim (Timoteüs) , Tit
(Titus) , Film
(Filemon) , Heb
(Hebreeën) , Jak
(Jakobus) , 1 Pe
(Petrus) , 2 Pe
(Petrus) , 1 Joh
(Johannes) , 2
Joh (Johannes) , 2
Joh (Johannes) , Jud
(Judas) , Apk
(Apokalyps) .
Overzicht van
de bibliografie van de bijbelboeken - bibliografie
bijbel -
bibliografie
van het Oude Testament - bibliografie
Matteüsevangelie - bibliografie
Marcusevangelie - bibliografie
Lucasevangelie - bibliografie
van het Johannesevangelie - bibliografie
van het Nieuwe Testament (behalve evangeliën)
| 1. LXX , Griekse tekst NT | 2. Vulgata | 3. Synopsis Denaux - Vervenne | 4. Statenvertaling | 5. Willibrordvertaling | 6. Nieuwe Vertaling | 7. Naardense vertaling , zie |
| 8. Bible de Jérusalem | 9. Statenvertaling | 10. King James Bible - King James Bible | 11. Luther-Bibel | liturgische lezing |
| ZOEKEN OP DEZE WEBSITE |
| http://www.bible-history.com/isbe/ | http://www.sacrednamebible.com/kjvstrongs/index2.htm | Studiebijbel 3 | Luther-Bibel 1984 | Targumim | rubrieken (1) |
| bijbelvertalingen Lexilogos | De Griekse bijbel - | bijbelweb | info-bible | interBible | http://www.diebibel.de/ |
| Gn 1 | Gn 2 | Gn 3 | Gn 4 | Gn 5 | Gn 6 | Gn 7 | Gn 8 | Gn 9 | Gn 10 | Gn 11 | Gn 12 | Gn 13 | Gn 14 | Gn 15 | Gn 16 | Gn 17 | Gn 18 | Gn 19 | Gn 20 | Gn 21 | Gn 22 | Gn 23 | Gn 24 | Gn 25 | |
| Gn 26 | Gn 27 | Gn 28 | Gn 29 | Gn 30 | Gn 31 | Gn 32 | Gn 33 | Gn 34 | Gn 35 | Gn 36 | Gn 37 | Gn 38 | Gn 39 | Gn 40 | Gn 41 | Gn 42 | Gn 43 | Gn 44 | Gn 45 | Gn 46 | Gn 47 | Gn 48 | Gn 49 | Gn 50 | |
- . ´aleph (aleph) . ´aleph
(aleph) . Taalgebruik in Tenakh : ´aleph
(aleph) . Getalwaarde : aleph = 1 , lamed = 12 of 30 , phe = 17 of 80 ;
totaal : 30 of 111 . De schrijfwijze van aleph is een schuine waw (getalwaarde
6) met rechtsboven en linksonder een jod (2 X 10) , dus getalwaarde 26 , dezelfde
getalwaarde als die van JHWH . Zo is er een verband tussen de getallen 111 (de
getalwaarde van aleph) en 26 (de schrijfwijze van aleph) . De zegen van Isaak
aan Jakob (Gn
27,28 en Gn
27,29) bevat 26 woorden (de getalwaarde van JHWH) en 111 letters (de getalwaarde
van aleph) .
De aleph is de eerste letter van het alfabet en heeft dezelfde getalwaarde als
JHWH . De absoluut eerste is JHWH . Hij staat aan het begin van de schepping
. Na JHWH komt de schepping . Het scheppingsverhaal begint met een beth , de
tweede letter van het alfabet .
- ´èlèph (duizend) . Telwoord . állûph (rund)
.
- mann. mv. ´älâphîm (duizenden) . Tenakh (132) . Pentateuch (20) . Eerdere Profeten (36) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (59) . Re (9) : (1) Re 1,4 . (2) Re 3,29 . (3) Re 4,6 . (4) Re 4,14 . (5) Re 7,3 . (6) Re 15,11 . (7) Re 16,27 . (8) Re 20,34 . (9) Re 20,45 .
- `äshèrèth ´älâphîm (tien duizenden) . Tenakh (14) : (1) Re 1,4 . (2) Re 4,6 . (3) Re 20,34 . (4) 1 K 5,28 . (5) 2 K 14,7 . (6) 1 Kr 29,7 . (7) 2
Kr 25,11 . (8) 2
Kr 27,5 . (9) 2
Kr 30,24 . (10) Ez 45,3 . (11) Ez 48,9 . (12) Ez 48,10 . (13) Ez 48,13 .
(14) Ez 48,18 .
- `äshèrèth ´älâphîm ´îsj (tien duizend man) . Tenakh (3) : (1) Re 1,4 . (2) Re 4,6 . (3) Re 20,34 .
- De aleph wordt als prefix eerste persoon enkelvoud van de imperfectumvorm
gebruikt en drukt uit : ik zal ...
- Ps 111,10
: re´sjîth châkhëmâh (chokma) = begin van wijsheid
. Re´sjîth : resj = 20 , alef = 1 , sjin = 21 , jod = 10 , taw =
22 . Totaal : 74 . Châkhmâh : chet = 8 , kaph = 11 , mem = 13, he
= 5 . Totaal 37 . Beide samen : 74 + 37 = 111 . Verhouding 2/3 - 1/3 .
- Afgezien van het lidwoord van het tweede woord , beginnen de eerste drie woorden
van Ps 1 met een aleph , wat driemaal één of 111 betekent . De
twee eerste woorden hebben drie letters gemeenschappelijk en verschillen in
één letter . Het eerste en het derde woord hebben ook drie letters
gemeenschappelijk . De eerste drie woorden tellen elf letters .
--- Ps 1 , de
eerste Psalm van het psalmenboek , begint met de eerste letter van het alfabet
. Het laatste woord van deze Ps
1 begint met taw , de laatste letter van het alfabet .
| bijbel | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | Joz | Re | Rt | 1 S | 2 S | 1 K | 2 K | 1 Kr | 2 Kr | Ezr | Neh | Tob | Jdt | Est | 1 Mak | 2 Mak | ||
| 'lph | 244 | 1 | 2 | 66 | 2 | 4 | 19 | 6 | 11 | 10 | 4 | 44 | 26 | 9 | 6 | 1 |
| bijbel | Job | Ps | Spr | Pr | Hl | W | Sir | Js | Jr | Kl | Bar | Ez | Da | Hos | Jl | Am | Ob | Jon | Mi | Nah | Hab | Sef | Hag | Zach | Mal | ||
| 'lph | 3 | 4 | 1 | 2 | 3 | 15 | 4 | 1 |
- aanwijz. voornaamw. . aanwijz. voornaamw. . Taalgebruik in Tenakh : aanwijz. voornaamw. . Taalgebruik in Jesaja : aanwijz. voornaamw. .
- ´abh (vader) . ´abh (vader) . Taalgebruik
in Tenakh : ´abh
(vader) . Getalwaarde : alelph = 1 , beth = 2 ; totaal 3 . Structuur : 1
- 2 . Gr. patèr (vader) . Taalgebruik
in het NT : patèr
(vader) . Taalgebruik
in de LXX : patèr
(vader) . Lat. pater . Fr. père . Ned. vader .
E. father . D. Vater . Tenakh (30) . Pentateuch (10) . Eerdere Profeten (1) . Latere Profeten (3) . 12 Kleine
Profeten (3) . Geschriften (13) .
- mann. mv. ´äbhôth (vaders) . Tenakh (31) . Pentateuch (8) . Eerdere Profeten (3) . Latere Profeten (6) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (13) . ´äbhothe(j)nû (onze vaderen) . Tenakh (23) . thee paterôn (God van de vaderen) . ´êlohe(j) ´äbhothe(j)nû (God van onze vaderen) . Tenakh (2) : (1) Dt 26,7 . (2) 2 Kr 20,6 . Hebr. la´äbhôthe(j)nû (tot onze vaders) . la´äbhothe(j)nû (tot onze vaders) . Tenakh (7) : (1) Dt 6,23 . (2) Dt 26,3 . (3) Dt 26,15 . (4) 1 K 8,40 . (5) Mi 7,20 . (6) Neh 9,36 . (7) 2
Kr 6,31 . Zie Lc 1,55.3. - 6.
- abhîw (zijn vader) < mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. . Tenakh (175) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (64) . Latere Profeten (9) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (37) . Gn (51) . Gn 50 (6) : (1) Gn 50,1 . (2) Gn 50,2 . (3) Gn 50,7 . (4) Gn 50,8 . (5) Gn 50,14 . (6) Gn 50,22 . ûbhe(j)th ´âbhîw (en het huis van zijn vader)
. Tenakh (3) : (1) Gn
50,8 . (2) Gn
50,22 . (3) 1
Kr 12,29 . be(j)th ´âbhîw (huis van zijn vader)
. Tenakh (1) : Re 9,5 .
- ´äbhothâm (hun vaderen) < mann. mv. + suffix pers. voornaamw.
3de pers. mann. mv. van het zelfst. naamw. Tenakh (40) . Pentateuch (2) . Eerdere
Profeten (11) . Latere Profeten (9) . 12 Kleine Profeten (2) . Geschriften (16)
. Re (6) : (1) Re
2,12 . (2) Re
2,17 . (3) Re
2,20 . (4) Re
2,22 . (5) Re
3,4 . (6) Re
21,22 .
- la´äbhothâm (hun vaderen) < lë + mann. mv. + suffix
pers. voornaamw. 3de pers. mann. mv. van het zelfst. naamw. Tenakh (11) : (1)
Joz 1,6
. (2) Joz
5,6 . (3) Joz
21,43 . (4) Joz
21,44 . (5) 1
K 8,34 . (6) 1
K 8,48 . (7) 2
K 21,8 . (8) Jr
16,15 . (9) Jr
30,3 . (10) Jr
32,22 . (11) 2
Kr 6,38 .
- la´äbhothe(j)khèm (aan jullie vaders) < voorzetsel lë
+ zelfst. naamw. mann. mv. + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. mv. van
het zelfst. naamw. ´abh (vader) . Taalgebruik in Tenakh : ´abh
(vader) . Getalwaarde : alelph = 1 , beth = 2 ; totaal 3 . Structuur : 1
- 2 . Tenakh (10) : (1) Dt
1,8 . (2) Dt
1,35 . (3) Dt
7,8 . (4) Dt
8,1 . (5) Dt
11,9 . (6) Dt
11,21 . (7) Re
2,1 . (8) Ez
36,28 .(9) Ez
47,14 . (10) 2
Kr 33,8 .
- `âbhad (werken, dienen) . `âbhad
(werken, dienen) . Taalgebruik in Tenakh : `âbhad
(werken, dienen) . Getalwaarde : ajin =16 of 70 , beth = 2 , daleth = 4
; totaal : 22 OF 76 (4 X 19) . Structuur : 7 - 2 - 4 . Gr. latreuô (door (loon) dienen) . Taalgebruik in het NT : latreuô
(door (loon) dienen) .
_ -`bdw : (1) act. qal perfect. 3de pers. mann. mv. `âbhëdû (zij
dienden) OF (2) act. qal imperatief 2de pers. mann. mv. `ibhëdû (dient)
OF (3) zelfst. naamw. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk. `abhëdô
(zijn dienaar) . Tenakh (65) . Pentateuch (13) . Eerdere Profeten (26) . Latere Profeten (10) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (15) . Js (3) : (1) Js 44,26 . (2) Js 48,20 . (3) Js 50,10 .
- act. ind. imperf. 2de pers. mann. enk. tha`äbhod (jij zult werken, dienen) van het werkw. Tenakh (13) : (1) Gn 4,12 . (2) Gn 27,40 . (3) Gn 29,27 . (4) Ex 20,9 . (5) Ex 23,33 . (6) Ex 34,21 . (7) Lv 25,39 . (8) Dt
5,13 . (9) Dt 6,13 . (10) Dt 7,16 . (11) Dt 10,20 . (12) Dt 15,19 . (13) Ez 36,34 .
-
- ´äsjèr `âbhëdû (die dienden) . Tenakh (4) : (1) Ex 1,14 . (2) Dt 12,2 . (3) Joz 24,14 . (4) Joz 24,15 .
-- `ibhëdû ´èth JHWH (dient) . Tenakh (6) : (1) Ex
10,8 . (2) Ex
10,24 . (3) Ex
12,31 . (4) 2
Kr 35,3 . (5) Ps
2,11 . (6) Ps
100,2 .
- w-`-b-d-w . (1) act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. wajja`abhëdû
(en zij dienden) . (2) act. qal jussief 3de pers. mann. mv. wëja`abhëdû
(en zij moeten dienen) . (3) act. hifil 3de pers. mann. mv; wajja`äbhidû
(en zij deden dienen) van het werkw. Tenakh (20) : (1) Ex
1,13 . (2) Ex
10,7 . (3) Dt
29,25 . (4) Joz
24,2 . (5) Re
2,7 . (6) Re
2,11 . (7) Re
2,13 . (8) Re
3,6 . (9) Re
3,7 . (10) Re
3,8 . (11) Re
3,14 . (12) Re
10,6 . (13) Re
10,16 . (14) 1
S 7,4 . (15) 1
S 8,8 . (16) 2
K 17,12 . (17) 2
K 17,16 . (18) Ps
106,36 . (19) Job
36,11 . (20) 2
Kr 24,18 .
- wa`äbhadëthèm (en jullie dienden) < wë + act. qal perf. 2de pers. mann. mv. OF wa`äbhadëthâm (en je dient hen) < wë + act. qal perf. 2de pers. mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. mv. van het werkw. Tenakh (17) : (1) Ex 23,25 . (2) Nu 18, 7 . (3) Dt 4,19 . (4) Dt 4,28 . (5) Dt 8,19 . (6) Dt 11,16 . (7) Dt 30,17 . (8) Joz 23,16 . (9) Joz 24,20 . (10) 1 S 12,14 . (11) 1 S 12,20 . (12) 1 S 12,24 .
(13) 1 S 17,9 . (14) 1 K 9,6 . (15) 1 K 12,7 . (16) Jr 16,13 . (17) 2
Kr 7,19 .
- wa`äbhadëthèm ´èlohîm ´ächarîm (en jullie dienden andere goden) . Tenakh (4) : (1) Dt 11,16 . (2) Joz 23,16. (3) 1 K 9,6 . (4) 2
Kr 7,19 .
- wajja`abhëdû ´èth JHWH (en ziju dienden JHWH) . Tenakh
(1) : Ex 10,7
. In Re 2,7
lezen we : wajja`abhëdû hâ`âm ´èth JHWH
(en het volk diende JHWH) .
- wëja`abhëdunî (en dat zij mij dienen) < wë + act. qal jussief 3de pers. mann. mv. + suffix persoonl. voornaamw. 1ste pers. mann. enk. van het werkw. Tenakh (7) : (1) Ex 4,23 . (2) Ex 7,16 (1ste plaag) . (3) Ex 7,26 (2de plaag) . (4) Ex 8,16 (4de plaag) . (5) Ex 9,1 (5de plaag) . (6) Ex 9,13 (7de plaag) . (7) Ex 10,3 (8ste plaag) .
- ´âbhad (verdwijnen,
verloren gaan) . ´âbhad (verdwijnen, verloren gaan) . Taalgebruik
in Tenakh : ´âbhad
(verdwijnen, verloren gaan) . Getalwaarde van ´âbhad (verdwijnen,
verloren gaan) is : aleph = 1 , beth = 2 , daleth = 4 ; totaal : 7 . Structuur
: 1 - 2 - 4 . ´-b-d . (1) act. qal perf. 3de pers. mann. enk. ´âbhad
/ ´âbhâd (hij gaat verloren) . (2) act. qal infinit. absol;
´âbhod (om verloren te gaan) . (3) act. qal infinit. constructus
´äbhod (om verloren te gaan) . (4) act. qal part. mann. enk. ´obhed
(verloren gaande) . (5) act. qal part. mann. enk. constructus ´obhad (verloren
gaande) . (6) act. piël perf. 3de pers. mann. enk; ´ibbad (hij doet
verloren gaan) . (7) act. piël infinit. absol. ´abbed (om verloren
te doen gaan) . Tenakh (30) . Pentateuch (10) . Eerdere Profeten (1) . Latere Profeten
(2) . 12 Kleine. Prof (4) . Geschriften (13) . Pentateuch (10) : (1) Nu 21,30 . (2) Nu 24,20 . (3) Nu 24,24 . (4) Dt 4,26 . (5) Dt 7,20 . (6) Dt 8,19 . (7) Dt 12,2 . (8) Dt 26,5 . (9) Dt 30,18 . (10) Dt 32,28 . Eerdere Profeten (1) : 2 K 21,3 . 12 Kleine. Prof (4) : (1) Jl
1,11 . (2) Jon
4,10 . (3) Mi
4,9 . (4) Mi
7,2 . Gr. apollumi (verderven, verdoemen) . Taalgebruik
in het NT : apollumi
( ten gronde richten , doden , verliezen ) . Taalgebruik in de Septuaginta
: apollumi
( ten gronde richten , doden , verliezen ) . < ap- + ollumi < ol-numi
. Lat. perdere . Fr. perdre . Lat. perditio . Fr. perdition . Ned. verderf (v
/ p - r - d) , verdoemenis . Een vorm van apollumi (verderven, verdoemen) in
de LXX (378) , in het NT (90) .
- wa`äbhadëthèm ´èlohîm
´ächerîm (en jullie andere goden dienen) . Tenakh (4) :
- act. piël imperf. 2de pers. mann. mv. thë´abbëdûn (jullie zult doen verdwijnen) OF act. qal imperf. 2de pers. mann. mv. tho´bhedûn (jullie verdwijnen) van het werkw. Tenakh (5) : (1) Dt 4,26 . (2) Dt 8,19 . (3) Dt 8,20 . (4) Dt 12,2 . (5) Dt 30,18 .
- prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. hifil perf. 1ste pers.
enk. + suffix persoonl. voornaamw. 2de pers. vr. enk wëha´äbhadëthîkh
(en ik verdelg je) . Tenakh (2) : (1) Ez
25,7 . (2) Sef
2,5 .
- lëha´äbhîdô (om hem te doen verdwijnen) < voorzetsel
lë + act. infin. hifil constr. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann.
enk. van het werkw. Tenakh (2) : (1) Dt
7,10 . (2) 2
K 24,2 .
--- tho´bhed (zij ging verloren) . th : prefix imperfectum derde persoon
enkelvoud + qal imperfectum . In elf verzen in de bijbel . In vier verzen op
het einde van een vers ; in drie gevallen ervan gaat rësjâ`îm
(slekhten) eraan vooraf : Ps
112,10 . . thë´abber : piel imperfectum tweede persoon enkelvoud
.
--- më´abbëdîm (die doen verloren gaan) . Piel participium
mannelijk meervoud . Slekhts in Jr
23,1 .
- `âbhar (overgaan,
voorbijgaan, doortrekken) . `âbhar (overgaan, voorbijgaan, doortrekken)
. Taalgebruik in Tenakh : `âbhar
(overgaan, voorbijgaan, doortrekken) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , beth
= 2 , resj = 20 of 200 ; totaal : 38 (2 X 19) OF 272 (2² X 2² X 17)
. Structuur : 7 - 2 - 2 .
- (1) wajja`äbhor (en hij trok door) < wë + act. qal imperf. 3de
pers. mann. enk. . (2) wajja`äbher (en hij deed voorbijgaan) < wë +
act. hifil imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. Tenakh (48) . Pentateuch
(7) . Eerdere Profeten (30) . Latere Profeten (0) . 12 Kleine Profeten (3) .
Geschriften (8) . Re (3) : (1) Re
11,29 . (2) Re
11,32 . (3) Re
12,1 .
- wajja`äbhîrû (en zij deden gaan door... , zij verspreidden) < wë + act. hifil imperf. 3de pers. mann. mv. Tenakh (3) : (1) Ex 36,6 . (2) 2
K 17,17 . (3) Ezr 10,7 .
-- ´abhërâm (Abram)
. ´abhërâm (Abram) . Taalgebruik in Tenakh : ´abhërâm
(Abram) . Taalgebruik in Genesis : ´abhërâm
(Abram) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth = 2 , resj = 20 of 200 , mem =
13 of 40 ; totaal : 36 (2² X 3²) of 243 (3² X 3³) . Structuur : 1 - 2 - 2 - 4 . De som van de elementen is telkens 9 . Abram (36 of 243) + Saraj (51 of 510) = 87 (3 X 29) OF 753 (3 X 251) . Abram (36 of 243) + Hagar (28 of 208) = 64 (2³ X 2³) OF 451 (11 X 41) . 451 is de getalwaarde van jisjëmâ`e´l (Ismaël) . Taalgebruik in Tenakh : jisjëmâ`e´l (Ismaël) . De getalwaarde van jishërâ´el (Israël) is 64 (2³ X 2³) OF 541
(10de zeshoekige ster) . Taalgebruik in Tenakh : jishërâ´el
(Israël) . Arabisch : ´ibrâhîm (Ibrâhîm) . Taalgebruik in de Koran : ibrâhîm (Ibrâhîm) . Tenakh (44) . Gn (43) + 1
Kr 1,27 .
- In vier verzen in Gn
11 : (1) Gn
11,26 (afstammelingen van Terach) . (2) Gn
11,27 (afstammelingen van Terach) . (3) Gn
11,29 (de vrouw van Abram) . (4) Gn
11,31 (Terach en familie van Ur naar Kanaän) .
- In negen verzen in Gn
12 : (1) Gn
12,1 : ´èl ´abhërâm (tot Abram) . (2) Gn
12,4 . (3) Gn
12,5 . (4) Gn
12,6 : wajja`äbho ´abhërâm
(en Abram doortrok) . (5) Gn
12,7 : ´èl ´abhërâm (tot Abram) . (6) Gn
12,9 . (7) Gn
12,10 . (8) Gn
12,14 . (9) Gn
12,17 (de vrouw van Abram) .
- In zes verzen in Gn
16 : (1) Gn
16,1 (de vrouw van Abram) . (2) Gn
16,2 : waththo´mèr shâraj ´èl ´abhërâm
(en Sarai zei tot Abram) . (3) Gn
16,3 : driemaal , o.a. de vrouw van Abram . (4) Gn
16,5 : waththo´mèr shâraj ´èl ´abhërâm
(en Sarai zei tot Abram) . (5) Gn
16,6 (Abram tegen Sarai) . (6) Gn
16,15 (tweemaal) .
- In drie verzen in Gn
17 : (1) Gn
17,1 (tweemaal) . (2) Gn
17,3 . (3) Gn
17,5 .
De vader van Abram heet Terach . Zijn broers heten Nachor en Haran (Gn
11,26) . Hij trouwt met Sarai . Zijn broer Haran trouwt en krijgt een zoon
: Lot , en twee dochters : Milka en Jiska . Haran sterft nog in Ur . Zijn broer
Nachor trouwt met Milka , de oudste dochter van Haran . Zijn vader Terach trekt
uit Ur weg , gaat op weg naar Kanaän , maar blijft in Haran . Volgens Gn
11,31 worden slechts vier personen genoemd , wanneer zijn vader Terach uit
Ur naar Kanaän vertrekt : zijn vader - Terach - , hij zelf (Abram) , zijn
vrouw Sarai en zijn neef - de zoon van zijn broer Haran - Lot .
- wë´abhërâm (en Abram)
. In drie verzen in de bijbel : (1) Gn
12,4 . (2) Gn
13,2 . (3) Gn
16,16 .
- ´èl ´abhërâm (tot Abram) . In acht verzen in
de bijbel / Gn
: (1) Gn 12,1
: wajj´omèr JHWH ´èl ´abhërâm (en
JHWH zei tot Abram) . (2) Gn
12,7 : wajjerâ´ JHWH ´èl ´abhërâm
(en JHWH verscheen aan Abram) . (3) Gn
13,14 : waJHWH ´âmar ´èl ´abhërâm
(en JHWH zei tot Abram) . (4) Gn
14,21 : wajj´omèr mèlèkh Sëdom ´èl
´abhërâm (en de koning van Sodom zei tot Abram) . (5) Gn
15,1 : hâjâh dëbhar IHWH ´èl ´abhërâm
(het woord van JHWH kwam tot Abram) . (6) Gn
16,2 : waththo´mèr shâraj ´èl ´abhërâm
(en Sarai zei tot Abram) . (7) Gn
16,5 : waththo´mèr shâraj ´èl ´abhërâm
(en Sarai zei tot Abram) . (8) Gn
17,1 : wajjerâ´ JHWH ´èl ´abhërâm
(en JHWH verscheen aan Abram) . In vijf verzen is JHWH onderwerp . In zes verzen
gaat het om een spreken ; in twee verzen om een verschijnen : (2) Gn
12,7 : wajjerâ´ JHWH ´èl ´abhërâm
(en JHWH verscheen aan Abram) . (8) Gn
17,1 : wajjerâ´ JHWH ´èl ´abhërâm
(en JHWH verscheen aan Abram) .
- ´abhërâhâm (Abraham) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth
= 2 , resj = 20 of 200 , he = 5 , mem = 13 of 40 ; totaal : 41 of 248 (2³ X 31) . Structuur : 1 - 2 - 2 - 5 - 4 . Tenakh
(128) . Pentateuch (105) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (6) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (13) . Gn (98) . In vijftien verzen in Gn
22 . wë´abhërâhâm (en Abraham) < verbindingswoord wë + ´abhërâhâm (Abraham) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth
= 2 , resj = 20 of 200 , he = 5 , mem = 13 of 40 ; totaal : 41 of 248 (2³ X 31) . Structuur : 1 - 2 - 2 - 5 - 4 . Zie : ´abhërâm (Abram) . Taalgebruik in Tenakh : ´abhërâm
(Abram) . Tenakh (8) : (1) Gn 17,24 . (2) Gn
18,11 . (3) Gn
18,16 . (4) Gn
18,18 . (5) Gn
18,22 . (6) Gn
18,33. (7) Gn
21,5 . (8) Gn
24,1 .
- lë´abhërâhâm (aan Abraham) < voorzetsel lë + . Tenakh (27) . Pentateuch (26) . Eerdere Profeten (0) . Latere Profeten (0) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (0) . Gn (15) : (1) Gn 20,9 . (2) Gn 20,14 . (3) Gn 21,2 . (4) Gn 21,7 . (5) Gn 21,9 . (6) Gn 21,10 . (7) Gn 22,20 . (8) Gn 23,18 . (9) Gn 23,20 . (10) Gn 25,6 . (11) Gn 25,12 . (12) Gn 26,3 . (13) Gn 28,4 . (14) Gn 35,12 . (15) Gn 50,24 .
Js (4) : (1) Js 29,22 . (2) Js 41,8 . (3) Js 51,2 . (4) Js 63,16 .
- ´èl ´abhërâhâm (tot Abraham) . Tenakh
(12) : (1) Gn
17,9 . (2) Gn
17,15 . (3) Gn
18,13 . (4) Gn
18,33 . (5) Gn
20,10 . (6) Gn
21,12 . (7) Gn
21,22 . (8) Gn
21,29 . (9) Gn
22,7 . (10) Gn
22,15 . (11) Ex
6,3 . (12) Js
51,2 .
- ´èth ´abhërâhâm (Abraham) . Tenakh (14) : (1) Gn 19,29 . (2) Gn 22,1 . (3) Gn 23,5 . (4) Gn 23,10 . (5) Gn 23,14 . (6) Gn 24,1 . (7) Gn 49,31 . (8) Ex 2,24 . (9) Joz 24,3 . (10) 2 K 13,23 . (11) 1
Kr 16,16 . (12) Ps 105,9 . (13) Ps 105,42 . (14) Js 29,22 .
--- wajj´omèr JHWH ´èl ´abhërâhâm
(en JHWH zei tot Abraham) . In drie verzen in de bijbel : (1) Gn
17,9 . (2) Gn
17,15 . (3) Gn
21,12 .
--- wajjo´mèr ´abhërâm
(en Abram zei) . Tenakh (5) : (1) Gn
13,8 . (2) Gn
14,22 . (3) Gn
15,2 . (4) Gn
15,3 . (5) Gn
16,6 .
- Abraam (Abraham) . In 241 verzen in de bijbel . In 164 verzen in het O.T.
. In negenenzestig verzen in het NT . In zes verzen in Mt
: (1) . In veertien verzen in Lc
. In negen verzen in Joh
. In zeven verzen in Hnd
. In negen verzen in Rom
. In negen verzen in Gal
. wajjo'mèr ´abhërâhâm (en Abraham zei) . Tenakh (8) : (1) Gn 17,18 . (2) Gn 20,2 . (3) Gn 20,11 . (4) Gn 21,24 . (5) Gn
22,5 . (6) Gn
22,8 . (7) Gn
22,11 . (8) Gn 24,2 . wajjo'mèr ´abhërâhâm ´èl (en Abraham zei tot) . Tenakh (4) : (1) Gn 17,18 . (2) Gn 20,2 . (3) Gn
22,5 . (4) Gn 24,2 .
- lë´abhërâhâm (aan Abraham) . Tenakh (27) . (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . (7) . (8) . (9) . (10) . (11) . (12) . (13) . (14) . (15) . (16) . (17) . (18) . (19) . (20) . (21) . (22) . (23) . (24) . (25) . (26) . (27) . (1) Gn 25,6 . (2) Gn 25,12 .
- ´abhërâhâm (Abraham) . Zie ´abhërâm
(Abram) . Taalgebruik in Tenakh : ´abhërâm
(Abram) . Taalgebruik in Genesis : ´abhërâm
(Abram) . Getalwaarde : aleph = 1 , beth = 2 , resj = 20 of 200 , he = 5
, mem = 13 of 40 ; totaal : 41 , zie 41 of ´èlohîm
(God) , OF 248 , zie 248 (8 X 31) . Structuur : 1 -
2 - 2 - 5 - 4 . De som van de elementen is telkens 5 . Het merkwaardige aan het getal 248 is de link met de algemene godsnaam El (getalwaarde 31) . De namen van de patriarchen Isaak (208 = 8 X 26) , Jakob (182 = 7 X 26) en Jozef (156 = 6 X 26) zijn gelinkt aan de specifieke godsnaam JHWH . Ook merkwaardig is de opeenvolging van de namen Abraham (8 X 31) en de naam Isaak (8 X 26) . Abraham (41 of 248) + Sarah (46 of 505) = 87 (3 X 29) OF 753 . De som van de elementen is 6 . Merkwaardig is dat de som : Abram (36 of 243) + Saraj (51 of 510) = 87 (3 X 29) OF 753 (3 X 251) dezelfde is als de som van Abraham + Sarah . Grieks : abraam (Abraham) . Taalgebruik in het NT : abraam (Abraham) . Arabisch : ´ibrahim (Ibrahim) . Taalgebruik in de Koran : ibrahim (Ibrahim) . Tenakh (128) . Pentateuch (105) . Eerdere Profeten (4) . Latere Profeten (6) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (13) . Gn
(98) . Gn 21 (13) : (1) Gn 21,3 . (2) Gn 21,4 . (3) Gn 21,8 . (4) Gn 21,11 . (5) Gn 21,12 . (6) Gn 21,14 . (7) Gn 21,22 . (8) Gn 21,24 . (9) Gn 21,25 . (10) Gn 21,27 . (11) Gn 21,28 . (12) Gn 21,29 . (13) Gn 21,34 . Gn 25 (9) : (1) Gn
25,1 . (2) Gn
25,5 . (3) Gn
25,6 . (4) Gn
25,7 . (5) Gn
25,8 . (6) Gn
25,10 . (7) Gn
25,11 . (8) Gn
25,12 . (9) Gn
25,19 . lë´abhërâhâm (Abraham) . Tenakh (27) : (1) Gn 20,9 . (2) Gn 20,14 . (3) Gn 21,2 . (4) Gn 21,7 . (5) Gn 21,9 . (6) Gn 21,10 . (7) Gn 22,20 . (8) Gn 23,18 . (9) Gn 23,20 . (10) Gn
25,6 . (11) Gn
25,12 . (12) Gn 26,3 . (13) Gn 28,4 . (14) Gn 35,12 . (15) Gn
50,24 . (16) Ex
6,8 . (17) Ex 32,13 . (18) Ex
33,1 . (19) Nu 32,11 . (20) Dt
1,8 . (21) Dt
6,10 . (22) Dt
9,5 . (23) Dt
9,27 . (24) Dt
29,12 . (25) Dt
30,20 . (26) Dt
34,4 . (27) Mi 7,20 .
Bij de aartsvaders Abraham , Isaak en Jakob spelen de getallen van hun leeftijden
een symbolische betekenis .
- Abraham werd 175 jaar oud . 175 = 5² X 7 . (Gn
25,7) . Merkwaardig is de plaats van dit vers in de bijbel : het 25ste hoofdstuk
en het 7de vers . Som van de factoten : 5 + 5 + 7 = 17 .
- Isaak werd 180 jaar oud . 180 = 6² X 5 . (Gn
35,28) . Som van de factoren : 6 + 6 + 5 = 17 .
- Jakob werd 147 jaar oud . 147 = 7² X 3 . (Gn
49,33) . Som van de factoren : 7 + 7 + 3 = 17 . Ook hier is de plaats van
dit vers in de bijbel merkwaardig : het 49ste hoofdstuk en het 33ste vers .
Het product van drie opeenvolgende getallen ( 5 - 6 - 7) in het kwadraat , opklimmend
, met drie opeenvolgende onpare getallen afdalend .
- Jozef leefde 110 jaar . 110 = 5² + 6² + 7² . De som van drie
opeenvolgende getallen in het kwadraat . (Gn
50,22) . Deze plaats in de bijbel is wellicht ook merkwaardig . 5 (50ste
hoofdstuk) X 22 (22ste vers) = 110 .
Ook de getalwaarde van de namen kan een symbolische waarde hebben .
- Isaak (Gn
21,3) . jitsëchâq (Isaak) . Getalwaarde : jod = 10 , tsade =
18 of 90 , chet = 8 , qoph = 19 of 100 ; totaal : 49 (7 X 7) OF 208 (8 X 26)
.
- Jakob (Gn
25,26) . ja`äqobh (Jakob) . Getalwaarde : jod = 10 , ajin = 16 of 70
, qoph = 19 of 100 , beth = 2 ; totaal : 47 OF 182 (7 X 26) .
- Jozef (Gn
30,24) . Jôseph (Jozef) . Getalwaarde : jod = 10 , waw = 6 , samek
= 15 of 60 , qoph = 17 of 80 ; totaal : 48 (2³ X 2² X 3) OF 156 (6
X 26) .
Het product van drie opeenvolgende getallen (8 - 7 - 6) in het kwadraat , afdalend
, met de getalwaarde van de godsnaam JHWH = 26 .
- ´âbhaq (worstelen) . ´âbhaq
(worstelen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âbhaq
(worstelen) . Getalwaarde : aleph= 1 , beth = 2 , qoph = 19 of 100 ; totaal
: 22 (het aantal letters van het Hebreeuwse alfabet) OF 103 . Structuur : 1
- 2 - 1 . Gr. palaiô (worstelen, strijden) . Taalgebruik in de LXX : palaiô
(worstelen, strijden) . E. wrestle . Oost-Vlaams dialect : wëstln .
Lat. luctari . Fr. lutter . D. ringen (wringen, worstelen) . Er zou een woordspeling
kunnen zijn tussen j´bq (je´âbheq = hij worstelde) en de persoonsnaam
j`qb (ja`äqobh = Jakob) .
- waje´âbheq < verbindingswoord wë + werkw.vorm pass. nifal
imperf. 3de pers. mann. enk. . Tenakh (1) Gn
32,25 .
- bëhe´âbhëqô < voorzetsel bë + werkw. vorm
pass. nifal inf. + suffix pers. voornaamw. 3de pers. mann. enk. , van het werkw.
Tenakh (1) Gn
32,26 .
- ´âbhâq (stof, stuifzand) . ´âbhâq (stof, stuifzand) . Taalgebruik in Tenakh : ´âbhâq (stof, stuifzand) . Getalwaarde : aleph= 1 , beth = 2 , qoph = 19 of 100 ; totaal : 22 (het aantal letters van het Hebreeuwse alfabet) OF 103 . Structuur : 1 - 2 - 1 .
- ´ach (broer) . ´ach (broer) . Taalgebruik in Tenakh : ´ach (broer) . Getalwaarde = aleph = 1 , chet = 8 ; totaal : 9 (3²) . Structuur : 1 - 8 . L. frater . Fr. frère . Ned. broer . E. brother . D. Bruder . Arab. ´ach . Taalgebruik in de Koran : ´ach (broer) .
- (1) ´achîw (zijn broer) < mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. . (2) ´èchâ(j)w (zijn broers) < mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. Tenakh (153) . Pentateuch (88) . Eerdere Profeten (26) . Latere Profeten (9) . 12 Kleine
Profeten (7) . Geschriften (23) . Ex (7) : (1) Ex 1,6 . (2) Ex 2,11 . (3) Ex 10,23 . (4) Ex 16,15 . (5) Ex 25,20 . (6) Ex 32,27 . (7) Ex 37,9 . wëkhâl ´èchâ(j)w (en al zijn broers) . Tenakh (1) : Ex 1,6 . kâl ´èchâ(j)w (al zijn broers) . Tenakh (2) : (1) Gn 16,12 . (2) Gn 25,18 .
- mann. enk. + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk. ´âchîkhâ (jouw broer) OF mann. mv. + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk. ´âchè(j)khâ (jouw broeders) . Tenakh (70) . Pentateuch (52) . Eerdere Profeten (10) . Latere Profeten (2) . 12 Kleine
Profeten (2) . Geschriften (4) . Dt (12) : (1) Dt 13,7 . (2) Dt 15,3 . (3) Dt 15,7 . (4) Dt 15,12 . (5) Dt 17,15 . (6) Dt 22,1 . (7) Dt 22,2 . (8) Dt 22,3 . (9) Dt 22,4 . (10) Dt 23,8 . (11) Dt 25,3 . (12) Dt 32,50 .
- ´âchâz (Achaz) .
´âchâz (Achaz) . Taalgebruik in Tenakh : ´âchâz
(Achaz) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , zajin = 7 ; totaal : 16 (2²
X 2²) . Structuur : 1 - 8 - 7 . ´-ch-z . Tenakh (42) . Profeten ( de trokken . Achaz zag
zich gedwongen hulp in te roepen van koning Tiglat-Pileser van Assyrië
. Achaz betaalde grote sommen goud en zilver voor deze hulp en Juda werd feitelijk
een vazalstaat van Assyrië . Tiglat-Pileser veroverde hierop Damascus en
liet koning Resin ter dood brengen . In 722 v.Chr. veroverden de Assyriërs
ook het koninkrijk Israël en werden de inwoners verbannen . Tijdens de
regeerperiode van Achaz voerden de profeten Jesaja, Hosea en Micha oppositie
tegen zijn beleid op religieus gebied . Volgens de bijbel stierf Achaz op 35-jarige
leeftijd . Hij werd begraven in Jeruzalem . Hij werd opgevolgd door zijn zoon
Hizkia .
- hammèlèkh ´âchâz (koning Achaz) . Tenakh (11)
: (1) 2 K
16,10 . (2) 2
K 16,11 . (3) 2
K 16,15 . (4) 2
K 16,16 . (5) 2
K 16,17 . (6) 2
Kr 28,16 . (7) 2
Kr 28,22 . (8) 2
Kr 29,19 . (9) Js
14,28 .
- ´âchaz (grijpen, vatten)
. ´âchaz (grijpen, vatten) . Taalgebruik in Tenakh : ´âchaz
(grijpen, vatten) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , zajin = 7 ; totaal
: 16 (2² X 2²) . Structuur : 1 - 8 - 7 .
- wajjèâchoz (en hij greep) < wë + act; qal imperf. 3de pers. mann. enk. Tenakh (5) : (1) Re 16,3 . (2) 2 S 6,6 . (3) 1 K 6,10 . (4) Js 5,29 . (5) Job 17,9 .
- ´acher (ander, andere) . ´-ch-r . (1) voorzetsel ´achar (na, achter) . (2) ´acher
(ander, andere) . Taalgebruik in Tenakh : ´acher
(ander, andere) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200
; totaal : 29 OF 209 (11 X 19) . Structuur : 1 - 8 - 2 . Tenakh (101) . Pentateuch (41) . Eerdere Profeten (20) . Latere Profeten (10) . 12 Kleine
Profeten (5) . Geschriften (25) . Gn (19) : (1) Gn 4,25 . (2) Gn 9,28 . (3) Gn 10,1 . (4) Gn 10,32 . (5) Gn 11,10 . (6) Gn 15,1 . (7) Gn 18,5 . (8) Gn 22,1 . (9) Gn 22,13 . (10) Gn 24,55 . (11) Gn 29,19 . (12) Gn 30,24 . (13) Gn 34,19 . (14) Gn 37,9 . (15) Gn 37,17 . (16) Gn 39,7 . (17) Gn 40,1 . (18) Gn 43,14 . (19) Gn 43,22 .
- mann. mv. ´ächarîm / ´ächerîm van het bijvoegl.
naamw. Tenakh (76) . Pentateuch (23) . Eerdere Profeten (22) . Latere Profeten
(20) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (10) . Dt (18) : (1) Dt
5,7 . (2) Dt
6,14 . (3) Dt
7,4 . (4) Dt
8,19 . (5) Dt
11,16 . (6) Dt
11,28 . (7) Dt
13,3 . (8) Dt
13,7 . (9) Dt
13,14 . (10) Dt
17,3 . (11) Dt
18,20 . (12) Dt
28,14 . (13) Dt
28,36 . (14) Dt
28,64 . (15) Dt
29,25 . (16) Dt
30,17 . (17) Dt
31,18 . (18) Dt
31,20 . Eerdere Profeten (22) : (1) Joz
23,16 . (2) Joz
24,2 . (3) Joz
24,16 . (4) Re
2,12 . (5) Re
2,17 . (6) Re
2,19 . (7) Re
10,13 . (8) 1
S 8,8 . (9)
1 S 19,21 . (10) 1 S 26,19 . (11) 1
S 28,8 . (12) 1
K 9,6 . (13) 1
K 9,9 . (14) 1
K 11,4 . (15) 1
K 11,10 . (16) 1
K 14,9 . (17) 2
K 5,17 . (18) 2
K 17,7 . (19) 2
K 17,35 . (20) 2
K 17,37 . (21) 2
K 17,38 . (22) 2
K 22,17 .
- ´èlohîm ´ächerîm (andere goden) . Tenakh
(46) . Pentateuch (19) . Eerdere Profeten (17) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (1) . Ex (2) : (1) Ex
20,3 . (2) Ex
23,13 . Dt (17) : (1) Dt
5,7 . (2) Dt
6,14 . (3) Dt
7,4 . (4) Dt
8,19 . (5) Dt
11,16 . (6) Dt
11,28 . (7) Dt
13,3 . (8) Dt
13,7 . (9) Dt
13,14 . (10) Dt
17,3 . (11) Dt
18,20 . (12) Dt
28,14 . (13) Dt
28,36 . (14) Dt
28,64 . (15) Dt
29,25 . (16) Dt
31,18 . (17) Dt
31,20 . Joz (3) : (1) Joz
23,16 . (2) Joz
24,2 . (3) Joz
24,16 . Re (4) : (1) Re
2,12 . (2) Re
2,17 . (3) Re
2,19 . (4) Re
10,13 . 1 S (2) : (1) 1
S 8,8 . (2) 1 S 26,19 . 1 K (4) : (1) 1
K 9,6 . (2) 1
K 11,4 . (3) 1
K 11,10 . (4) 1
K 14,9 . 2 K (4) : (1) 2
K 17,7 . (2) 2
K 17,35 . (3) 2
K 17,37 . (4) 2
K 17,38 .
- ´achäre(j) ´èlohîm ´ächarîm
(achter andere goden) . Tenakh (16) : (1) Dt
6,14 . (2) Dt
8,19 . (3) Dt
11,28 . (4) Dt
13,3 . (5) Dt
28,14 . (6) Re
2,12 . (7) Re
2,17 . (8) Re
2,19 . (9) 1
K 11,4 . (10) 1
K 11,10 . (11) Jr
7,9 . (12) Jr
11,10 . (13) Jr
13,10 . (14) Jr
16,11 . (15) Jr
25,6 . (16) Jr
35, 15 .
- ´èchâr (achter, na) .
- ´achôr (achterwaarts) . lë´achôr (achterwaarts, naar achter) < lë + . Tenakh (5) : (1) Js 41,23 . (2) Js 42,23 . (3) Jr 7,24 . (4) Ps 114,3 . (5) Ps 114,5 .
- ´achäre(j) (achter) . ´achäre(j)
(achter, na) . Taalgebruik in Tenakh : ´achäre(j)
(achter) . Getalwaarde : aleph = 1 , chet = 8 , resj = 20 of 200 , jod =
10 ; totaal : 39 (3 X 13) OF 219 (3 X 73) . Structuur : 1 - 8 - 2 - 1 . Tenakh
(294) . Pentateuch (80) . Eerdere Profeten (134) . Latere Profeten (37) . 12
Kleine Profeten (5) . Geschriften (38) .Gn (39) . Gn 22 (1) Gn
22,20 . Dt (16) : (1) Dt
1,4 . (2) Dt
1,36 . (3) Dt
4,3 . (4) Dt
6,14 . (5) Dt
8,19 . (6) Dt
11,28 . (7) Dt
11,30 . (8) Dt
12,30 . (9) Dt
13,3 . (10) Dt
13,5 . (11) Dt
19,6 . (12) Dt
24,4 . (13) Dt
28,14 . (14) Dt
31,16 . (15) Dt
31,27 . (16) Dt
31,29 . 12 Kleine Profeten (5) : (1) Hos
2,7 . (2) Hos
2,15 . (3) Hos
5,11 . (4) Hos
11,10 . (5) Jl
3,1 . Joz (18) : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
2,7 . (3) Joz
6,9 . (4) Joz
6,13 . (5) Joz
7,8 . (6) Joz
8,16 . (7) Joz
8,17 . (8) Joz
9,16 . (9) Joz
10,19 . (10) Joz
10,26 . (11) Joz
14,8 . (12) Joz
14,9 . (13) Joz
14,14 . (14) Joz
23,1 . (15) Joz
24,6 . (16) Joz
24,20 . (17) Joz
24,29 . (18) Joz
24,31 . Re (18) : (1) Re
1,1 . (2) Re
2,7 . (3) Re
2,12 . (4) Re
2,17 . (5) Re
2,19 . (6) Re
3,28 . (7) Re
4,16 . (8) Re
7,23 . (9) Re
8,5 . (10) Re
8,33 . (11) Re
9,3 . (12) Re
9,49 . (13) Re
10,1 . (14) Re
11,36 . (15) Re
13,11 . (16) Re
16,4 . (17)
Re 18,12 . (18) Re
19,23 .
- In Joz
6,9 komt het hapax ´achäre(j) hâ´ârôn
(achter de ark) voor , in Joz
6,13 het hapax ´achäre(j) ´ârôn JHWH (achter
de ark van JHWH) .
- ´achäre(j) ´äsjèr (achter wat) . Tenakh (8) :
(1) Dt 24,4
. (2) Joz
7,8 . (3) Joz
9,16 . (4) Joz
23,1 . (5) Joz
24,20 . (6) Re
11,36 . (7) Re
19,23 . (8)
2 S 19,31 .
- ´achäre(j) ´èlohîm (achter goden) . Tenakh (16)
: (1) Dt
6,14 . (2) Dt
8,19 . (3) Dt
11,28 . (4) Dt
13,3 . (5) Dt
28,14 . (6) Re
2,12 . (7) Re
2,17 . (8) Re
2,19 . (9) 1
K 11,4 . (10) 1
K 11,10 . (11) Jr
7,9 . (12) Jr
11,10 . (13) Jr
13,10 . (14) Jr
16,11 . (15) Jr
25,6 . (16) Jr
35, 15 .
- ´achäre(j) jëhôsju`a (na Jozua) . Tenakh (2) : (1) Joz
8,16 . (2) Joz
24,31 .
- ´achäre(j) JHWH (achter JHWH) . Tenakh (10) : (1) Nu 32,12 . (2) Dt
1,36 . (3) Dt
13,5 . (4) Joz
14,8 . (5) Joz
14,9 . (6) Joz
14,14 . (7) 1
S 7,2 . (8) 1
K 11,6 . (9) 2
Kr 34,31 . (10) Hos
11,10 .
- ´achäre(j) jishërâ´el (achter Israël) . Tenakh
(3) : (1) Joz
8,17 (2X) . (2) 2
S 2,28 . (3) 2
S 18,16 .
- wë´achäre(j) (en achter, en na) . Tenakh (45) . Pentateuch
(17) . Eerdere Profeten (8) . Latere Profeten (12) . 12 Kleine Profeten (0)
. Geschriften (8) .
- ´achäre(j) ken (achter zo, zo dan) . Tenakh (23) . Pentateuch (3)
. Eerdere Profeten (13) . Latere Profeten (2) . 12 Kleine Profeten (1) : Jl
3,1 . Geschriften (4) . (1) Gn
6,4 . (2) Gn
41,31 . (3) Ex
11,1 . (4) Joz
10,26 . (5) Re
16,4 . (6) 1
S 9,13 . (7) 1
S 24,6 . (8) 1
S 24,9 . (9) 2
S 2,1 . (10) 2
S 8,1 . (11) 2
S 10,1 . (12) 2
S 13,1 . (13) 2
S 21,14 . (14) 2
S 21,18 . (15) 2
S 24,10 . (16) 2
K 6,24 . (17) 1
Kr 18,1 . (18) 1
Kr 19,1 . (19)
1 Kr 20,4 . (20) Job
3,1 . (21) Js
1,26 . (22) Jr
34,11 . (23) Jl
3,1 .
- holekh ´achäre(j) (gaande achter) . Tenakh (3) : (1) Joz
6,9 . (2) Joz
6,13 . (3)
2 S 3,31 .
- wë´achäre(j) ken (en achter zo, en zo dan, en daarna) . Tenakh
(20/45) . (1) Gn
15,14 . (2) Gn
23,19 . (3) Gn
25,26 . (4) Gn
32,21 . (5) Gn
45,15 . (6) Ex
3,20 . (7) Ex
11,8 . (8) Ex
34,32 . (9) Lv
16,26 . (10) Lv
16,28 . (11) Nu 4,15 . (12) Nu
8,15 . (13) Nu
8,22 . (14) Nu
9,17 . (15) Joz
8,34 . (16) 2
Kr 33,14 . (17) Jr
16,16 . (18) Jr
21,7 . (19) Jr
46,26 . (20)
Jr 49,6 .
- wëhâjâh ´achäre(j) ken (en het zal zijn daarna)
. Slechts in Jl
3,1 .
- wajëhî ´achäre(j) (en het zal zijn na...) . Tenakh (24)
: (1) Gn
22,20 . (2) Gn
25,11 . (3) Gn
48,1 . (4) Nu
25,19 . (5) Joz
1,1 . (6) Joz
24,29 . (7) Re
1,1 . (8) Re
16,4 (9) 1
S 5,9 . (10) 1
S 24,6 . (11) 2
S 1,1 . (12) 2
S 2,1 . (13) 2
S 8,1 . (14) 2
S 10,1 . (15) 2
S 13,1 . (16) 2
S 17,21 . (17) 2
S 21,18 . (18) 1
K 13,23 . (19)
1 K 13,31
. (20) 2
K 6,24 . (21) 1
Kr 18,1 . (22) 1
Kr 19,1 . (23)
1 Kr 20,4 . (24) 2
Kr 25,14 . (25) Ez
17,23 .
- wajëhî ´achäre(j) ken (en het zal zijn daarna) . Tenakh
(11/23) . (1) Re
16,4 . (2) 1
S 24,6 . (3) 2
S 2,1 . (4) 2
S 8,1 . (5) 2
S 10,1 . (6) 2
S 13,1 . (7) 2
S 21,18 . (8) 2
K 6,24 . (9) 1
Kr 18,1 . (10) 1
Kr 19,1 . (11)
1 Kr 20,4 . 1
K 13,31
opisô (achter) . Verwijzing : opisô (achter) . Lat. post (uit primere , prestum ?) Fr. après (ad prestum) . Hebr. ´acher (101) en ´achärej (294) . Ned. achter . In zes verzen in Mc : (1) Mc 1,7 . (2) Mc 1,17 . (3) Mc 1,20 . (4) Mc 8,33 . (5) Mc 8,34 . (6) Mc 13,16 .
| opisô (achter) | Tenakh | Pentateuch | Vroege prof. | 12 kl. prof. | grote prof. | hagiografen | dt. -can. |
| ´achar | 101 | 41 | 20 | 5 | 10 | 25 | |
| ´-ch-rj | 294 | 80 | 134 | 5 | 37 | 38 | |
| totaal | 395 | 121 | 154 | 10 | 47 | 63 | |
| opisô (318) | 50 | 143 | 12 | 47 | 47 | 19 |
- ´achärîth
(einde, uitgang, achterste) . ´achärîth (einde, uitgang,
achterste) .
- Taalgebruik in Tenakh : ´achärîth
(einde, uitgang, achterste) .
- bë ´achärîth (op het einde van) < voorzetsel bë + Tenakh (17) : (1) Gn
49,1 . (2) Nu
24,14 . (3) Dt
4,30 . (4) Dt
31,29 . (5) Js
2,2 . (6) Jr
23,20 . (7) Jr
30,24 . (8) Jr
48,47 . (9) Jr
49,39 . (10) Ez
38,8 . (11) Ez
38,16 . (12) Ps
139,9 . (13) Da
2,28 . (14) Da
8,19 . (15) Da
10,14 . (16) Hos
3,5 . (17) Mi
4,1 .
- ´âkhen (waarlijk, inderdaad) . ´âkhen (waarlijk, inderdaad) . Taalgebruik in Tenakh : ´âkhen (waarlijk, inderdaad) . Getalwaarde : aleph = 1 , kaph = 11 of 20 , nun = 14 of 50 ; totaal : 26 OF 71 . Structuur : 1 - 2 - 5 . Tenakh (17) . Js (4) : (1) Js 40,7 . (2) Js 45,15 . (3) Js 49,4 . (4) Js 53,4 .
- `ad (tot) . `ad (tot) . Taalgebruik in Tenakh : `ad (tot) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , daleth = 4 ; totaal : 20 (2² X 5) OF 74 (2 X 37) . Tenakh (1012) . wë`ad (en tot) < wë + `ad (tot) . Taalgebruik in Tenakh : `ad (tot) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , daleth = 4 ; totaal : 20 (2² X 5) OF 74 (2 X 37) . Structuur : 7 - 4 . Ps (25) . Ps 113 (1) Ps 113,2 . Tenakh (1012) . Js (42) . Js 1-39 (29) . Js 40-66 (13) : (1) Js 42,4 . (2) Js 45,17 . (3) Js 47,7 . (4) Js 48,20 . (5) Js 49,6 . (6) Js 55,4 . (7) Js 57,9 . (8) Js 57,15 . (9) Js 62,1 . (10) Js 62,7 . (11) Js 64,8 . (12) Js 64,11 . (13) Js 65,18 .
- ´âkhal (eten) . ´âkhal (eten) . Taalgebruik in Tenakh : ´âkhal (eten) . Gr. esthiô , fut. edomai , aor. efagon , perf. edèdôs . Lat. manducare . Fr. manger . Ned. eten (vgl Gr. e -s-th-) Oind. admi 'ik eet' . E. to eat . D. essen .
| `ljk (over jou) | Tenakh | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | Re | Rt | 1 S | 2 S | 1 K | 1 Kr | 2 Kr | Ezr | Neh | Job | Ps | Spr | Pr | Hl | Js | Jr | Kl | Ez | Da | Am | Mi | Nah | Hab | Sef | Mal | |
| 183 | 3 | 4 | 1 | 3 | 18 | 6 | 2 | 6 | 10 | 7 | 2 | 6 | 2 | 1 | 2 | 10 | 2 | 1 | 1 | 19 | 15 | 4 | 43 | 7 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 |
In negentien verzen in Js : (1) Js 1,25 . (2) Js 7,5 . (3) Js 7,17 . (4) Js 10,24 . (5) Js 24,17 . (6) Js 29,3 . (7) Js 45,14 . (8) Js 47,9 . (9) Js 47,11 . (10) Js 47,13 . (11) Js 52,14 . (12) Js 54,9 . (13) Js 54,15 . (14) Js 54,17 . (15) Js 59,21 . (16) Js 60,1 . (17) Js 60,2 . (18) Js 60,5 . (19) Js 62,5 .
- `èbhèd (dienaar, knecht)
. `èbjèd (dienaar, knecht) . Taalgebruik in Tenakh : `èbhèd
(dienaar) . Getalwaarde : ayin = 16 of 70 , beth = 2 , daleth = 4 . Totaal
: 16 + 2 + 4 of 70 + 2 + 4 = 22 of 76 (4 X 19) . `bd in Tenakh (115) .
- `bdj van het zelfst. naamw. `èbjèd (dienaar, knecht) . Taalgebruik
in Tenakh : `èbhèd
(dienaar) . Getalwaarde : ayin = 16 of 70 , beth = 2 , daleth = 4 . Totaal
: 16 + 2 + 4 of 70 + 2 + 4 = 22 (2 X 11) of 76 (4 X 19) . `-b-d in Tenakh (115)
. `-b-d-j in Tenakh (145) , in Ps (6) : (1) Ps
89,4 . (2) Ps
89,23 . (3) Ps
97,7 . (4) Ps
113,1 . (5) Ps
134,1 . (6) Ps
135,1 . status constr. mv. `abhëde(j) (dienaren van...) : (1) Ps
97,7 . (2) Ps
113,1 . (3) Ps
134,1 . (4) Ps
135,1 . `bd enk. + suff. 1ste pers. enk : `abhëdî (mijn dienaar)
. David , mijn dienaar : (1) Ps
89,4 . (2) Ps
89,23 .
-- `abhëde(j) JHWH (dienaren van.JHWH) . Tenakh (5) : (1) 2
K 9,7 . (2) Ps
113,1 . (3) Ps
134,1 . (4) Ps
135,1 . (5) Js
54,17 .
--- `âbhëdû (zij dienden). Qal perfectum derde persoon meervoud
+ `ibh¨dû (dient) qal imperatief tweede persoon meervoud + `abhdô
(zijn dienaar) . In 45 verzen in de bijbel.
- `äbhodâh (dienst) . In negentien verzen in de bijbel : (1) Ex 1,14
.
- hâ`äbhodâh (de dienst) . In twaalf verzen in de bijbel :
(1) Ex 2,23
.
- kâl `ädath bënê jishërâ´el (de hele gemeenschap van Israëlieten) , zie Ex 17,1 . Zie ook Ex 16,10 . In twintig verzen in de bijbel . In acht verzen in Ex . (1) Ex 16,1 . (2) Ex 16,2 . (3) Ex 16,9 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 17,1 . (6) Ex 35,1 . (7) Ex 35,4 . (8) Ex 35,20 .
- ´âdâm (mens) . ´âdâm (mens) . Taalgebruik in Tenakh : ´âdâm (mens) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , mem = 13 of 40 ; totaal : 18 (2 X 3²) of 45 (3² X 5) . Structuur : 1 - 4 - 40 (´ed = damp ; 1-4 structuur) . Tenakh (358) . Pentateuch (32) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten (159) . 12 Kleine Profeten (17) . Geschriften (134) . 2 K (4) : (1) 2 K 7,10 . (2) 2 K 19,18 . (3) 2 K 23,14 . (4) 2 K 23,20 . Gn (8) . (1) Gn 1,26 . (2) Gn 4,25 . (3) Gn 5,1 (geslachtslijst van Adam tot Noach) . (4) Gn 5,2 . (5) Gn 5,3 . (6) Gn 5,4 . (7) Gn 5,5 . (8) Gn 16,12 .
- ´ädâmâh (aarde, grond) .
´ädâmâh (aarde, grond) . Taalgebruik in Tenakh : ´ädâmâh
(aarde, grond) . Getalwaarde : aleph = 1 , daleth = 4 , mem = 13 of 40 ,
he = 5 ; totaal : 23 OF 50 . Structuur : 1 - 4 - 4 - 5 .
- hâ´ädâmâh (de aarde) < bepaald lidw. + zelfst.
naamw. . Tenakh (110) . Pentateuch (64) . Eerdere Profeten (16) . Latere Profeten
(17) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (5) . Gn (31) . Dt (22) : (1) Dt
4,10 . (2) Dt
4,40 . (3) Dt
5,16 . (4) Dt
6,15 . (5) Dt
7,6 . (6) Dt
7,13 . (7) Dt
11,9 . (8) Dt
11,21 . (9) Dt
12,1 . (10) Dt
14,2 . (11) Dt
25,15 . (12) Dt
26,2 . (13) Dt
26,10 . (14) Dt
26,15 . (15) Dt
28,11 . (16) Dt
28,21 . (17) Dt
28,63 . (18) Dt
30,18 . (19) Dt
30,20 . (20) Dt
31,13 . (21) Dt
31,20 . (22) Dt
32,47 . Eerdere Profeten (16) : (1) Joz
23,13 . (2) Joz
23,15 . (3) 1
S 20,15 . (4) 1
S 20,31 . (5) 2
S 9,10 . (6) 2
S 14,7 . (7) 2
S 17,12 . (8) 1
K 7,46 . (9) 1
K 8,34 . (10) 1
K 8,40 . (11) 1
K 9,7 . (12) 1
K 13,34 . (13) 1
K 14,15 . (14) 1
K 17,14 . (15) 1
K 18,1 . (16) 2
K 21,8 . Sef (2) : (1) Sef
1,2 . (2) Sef
1,3 .
- me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (vanop het aanschijn
van de aarde) . Tenakh (13) : (1) Gn
4,14 . (2) Gn
6,7 . (3) Gn
7,4 . (4) Gn
8,8 . (5) Ex
32,12 . (6) Dt
6,15 . (7) 1
S 20,15 . (8) 1
K 9,7 . (9) 1
K 13,34 . (10) Jr
28,16 . (11) Am
9,8 . (12) Sef
1,2 . (13) Sef
1,3 .
- me`al ´adëmâthâm (weg vanop hun aardbodem) . Tenakh (3) : (1) Dt 29,27 . (2) Jr 12,14 . (3) Am 9,15 .
- me`al hâ´ädâmâh (weg vanop de aardbodem) . Tenakh (7)
: (1) Dt
28,21 . (2) Dt
28,63 . (3) Joz
23,13 . (4) Joz
23,15 . (5) 1
K 14,15 . (6) 2
Kr 33,8 . (7) Jr
24,10 .
- min hâ´ädâmâh (van/ uit de aarde) . Tenakh (8)
: (1) Gn 2,7
. (2) Gn 2,9
. (3) Gn
2,19 . (4) Gn
4,10 . (5) Gn
4,11 . (6) Gn
5,29 . (7) 2
K 21,8 . (8) Am
3,5 .
- min hâ´ädâmâh ´äsjèr (van/
uit de aarde die) . Tenakh (3) : (1) Gn
4,11 . (2) Gn
5,29 . (3) 2
K 21,8 .
- ´ädonâj
/ ´ädonaj (mijn heer / mijne heren) . ´ädon / ´ädonaj (mijn heer / mijne heren) . Taalgebruik in
Tenakh : ´ädonâj
/ ´ädonaj (mijn heer / mijne heren) . Getalwaarde : aleph = 1
, daleth = 4 , nun = 14 of 50 , jod = 10 ; totaal : 29 OF 65 (5 X 13 of (2 X
26) + 13 . Structuur : 1 - 4 - 5 - 1 . Tenakh (568) . Pentateuch (67) . Js (47)
. JHWH wordt als ´ädonâj uitgesproken . Gr. kurios (heer) .
Taalgebruik in het NT : kurios
(heer) . Taalgebruik in de Septuaginta : kurios
(heer) . Lat. dominus . Fr. seigneur . D. Herr . E. Lord . Een vorm van
kurios (heer) in de Septuaginta (8591) , in het NT (718) .
- ´ädonâj JHWH . Tenakh (293X) . Pentateuch (4) . Gn (2) . Dt (2) . Joz (1) . Eerdere Profeten (10) . Re (2) . 2 S (6) en wel in 2 S 7 . 1 K (2) . Ps (3) . Vooral in Ez .
- ´ädôn / ´âdôn (heer, Aton) . Tenakh (11) : (1) Joz 3,11 . (2) Joz 3,13 . (3) Jr 22,18 . (4) Jr 34,5 . (5) Zach
4,14 . (6) Zach
6,5 . (7) Ps 12,5 . (8) Ps 97,5 . (9) Ps 105,21 . (10) Ps
114,7 . (11) Neh 7,61 .
- ´âhabh (beminnen,
liefhebben) . ´âhabh (beminnen, liefhebben) . Taalgebruik in Tenakh : ´âhabh
(beminnen, liefhebben) . Getalwaarde : aleph = 1 , he = 5 , beth = 2 ; totaal : 8 (2²) . Structuur : 1 - 5 - 2 .
- act. qal perf. 2de perrs. mann. enk. ´âhabhëthâ (jij bemint) van het werkw. Tenakh () : (1) Gn 22,2 . (2) Hos 9,1 . (3) Ps 45,8 . (4) Ps 52,5 . (5) Ps 52,6 . (6) Pr 9,9 .
- wajjè´êhabh (en hij beminde) < wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. ´âhabh (beminnen, liefhebben) . Taalgebruik in Tenakh : ´âhabh
(beminnen, liefhebben) . Getalwaarde : aleph = 1 , he = 5 , beth = 2 ; totaal : 8 (2²) . Structuur : 1 - 5 - 2 . Tenakh (9) : (1) Gn
25,28 (Isaak - Esau) . (2) Gn
29,18 (Jakob - Rachel) . (3) Gn
29,30 (Jakob - Rachel meer dan Lea) . (4) Gn
34,3 (Sichem - Dina) . (5) Re 16,4 (Simson - Delila) . (6) 1
K 3,3 (Salomo - JHWH) . (7) Ps
109,17 . (8) Est 2,17 (koning - Ester boven alle vrouwen) . (9) 2
Kr 11,21 (Roboam - Maäka boven alle vrouwen) .
- ´ohäbhî (beminnende mij = mijn beminde = mijn vriend) < act. qal part. mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 1ste pers. mann. enk. van het werkw. ´âhabh (beminnen, liefhebben) . ´-h-b-j . Tenakh (8) . Deze vorm slechts in Js 41,8 .
´ahäron (Aäron) . ´ahäron
(Aäron) . Taalgebruik in Tenakh : ´ahäron
(Aäron) . Getalwaarde : aleph = 1 , he = 5 , resj = 20 of 300 , nun
= 14 of 50 . Totaal : 40 of 356 . Gr. aarôn (Aäron) . Taalgebruik
in de Septuaginta : aarôn
(Aäron) . Taalgebruik in het NT : aarôn
(Aäron) . Woordgebruik in de LXX , in het NT (5) . Tenakh (247) .
Ex (71) . Ex 32
-- wë´ahäron (en Aäron) . Tenakh (50) .
-- Mosjèh wë´ahäron (Mozes en Aäron) . Tenakh (33)
: (1) Ex
4,29 . (2) Ex
5,1 . (3) Ex
5,4 . (4) Ex
6,27 . (5) Ex 7,6 . (6) Ex 7,10 . (7) Ex 7,20 . (8) Ex
8,8 . (9) Ex 10,3 . (10) Ex
12,28 . (11) Ex
12,43 . (12) Ex
16,6 . (13) Ex
24,9 . (14) Ex
40,31 . (15) Lv 9,23 . (16) Nu
1,17 . (17) Nu
1,44 . (18) Nu
3,38 . (19) Nu
3,39 . (20)
-- wë´ahäron Nâdâbh wa´äbhîhû
(en Aäron Nadab en Abihoe) : (1) Ex
24,1 . (2) Ex
24,9 .
-- Mosjèh wë´ahäron Nâdâbh wa´äbhîhû
(Mozes en Aäron , Nadab en Abihoe) : slechts in Ex
24,9 . Bij de verheerlijking van Jezus neemt Jezus drie leerlingen met zich
mee op de berg .
- ´ajil (ram, post, boog, zuil
, vlakte) . ´ajil (ram, post, boog, zuil , vlakte) . Taalgebruik in
Tenakh : ´ajil
(ram, post, boog, zuil , vlakte) . Getalwaarde : aleph = 1 , jod = 10 ,
lamed = 13 of 40 ; totaal : 24 (2³ X 3) OF 51 . Structuur : 1 - 1 - 4 .
- mann. mv. ´e(j)lîm (rammen) van het zelfst. naamw. . Tenakh (18)
. Js (3) : (1) Js
1,11 . (2) Js
15,8 . (3)
Js 34,6 .
- ´ajin (er is niet) . ´ajin (er
is niet) . Stat. constr. ´e(j)n . Taalgebruik in Tenakh : ´ajin
(er is niet) . Getalwaarde : aleph = 1 , jod = 10 , nun = 14 of 50 ; totaal
: 25 (5²) OF 61 (priemgetal) . Structuur : 1 - 1 - 5 . Tenakh (362) . Pentateuch
(74) . Eerdere Profeten (77) . Latere Profeten (63) . 12 Kleine Profeten (25)
. Geschriften (123) . Ex (16) : (1) Ex 2,12 . (2) Ex 5,11 . (3) Ex 5,16 . (4) Ex 8,6 . (5) Ex 9,14 . (6) Ex 12,30 . (7) Ex 14,11 . (8) Ex 17,7 . (9) Ex 21,11 . (10) Ex 22,1 . (11) Ex 22,2 . (12) Ex 22,9 .
(13) Ex 22,13 . (14) Ex 32,18 . (15) Ex 32,32 . (16) Ex 33,15 . Re (19) : (1) Re
4,20 . (2) Re
6,5 . (3) Re
7,12 . (4) Re
7,14 . (5) Re
9,15 . (6) Re
9,20 . (7) Re
11,34 . (8) Re
13,9 . (9) Re
14,6 . (10) Re
16,15 . (11) Re
17,6 . (12)
Re 18,1 . (13)
Re 18,7 . (14)
Re 18,10 . (15)
Re 18,28 . (16) Re
19,1 . (17) Re
19,19 . (18) Re
21,9 . (19) Re
21,25 . 1 S (18) . 1 S 2 (1) : 2
S 2,1 . Js (31) . Js 1-39 (11) . Js 40-55 (15) . Js 56-66 (5) . Js 1 (2)
: (1) Js 1,6
. (2) Js
1,30 . Js 40-55 (15) : (1) Js
40,16 . (2) Js
40,28 . (3) Js
41,26 . (4) Js
44,6 . (5) Js
45,5 . (6) Js
45,9 . (7) Js
45,21 . (8) Js
47,1 . (9) Js
47,10 . (10) Js
47,14 . (11) Js
47,15 . (12) Js
48,22 . (13) Js
50,2 . (14) Js
51,18 . (15) Js
55,1 .
- wë´e(j)n (en er is niet) < wë + . Tenakh (211) . Pentateuch
(20) . 1 S (9) : (1) 1
S 2,2
. (2) 1 S
9,2 . (3) 1
S 9,4 . (4) 1
S 14,26 . (5) 1
S 14,39 . (6) 1
S 20,21 . (7) 1
S 21,9 . (8) 1
S 22,8 . (9) 1 S 26,12 . Js (36) . Js 1-33 (10) . Js 40-55 (18) . Js 56-66
(8) . Js 1 (1) : Js
1,31 . Js 40-55 (18) : (1) Js
41,17 . (2) Js
41,28 . (3) Js
42,22 . (4) Js
43,11 . (5) Js
43,12 . (6) Js
43,13 . (7) Js
44,8 . (8) Js
44,12 . (9) Js
45,5 . (10) Js
45,6 . (11) Js
45,14 . (12) Js
45,18 . (13) Js
45,21 . (14) Js
45,22 . (15) Js
46,9 . (16) Js
50,2 . (17) Js
50,10 . (18) Js
51,18 .
Js 40-55 (14) . Js 56-66 (9) . Js 40-55 (14) : (1) Js 45,5 . (2) Js 45,6 . (3) Js 45,14 . (4) Js 45,18 . (5) Js 45,21 . (6) Js 45,22 . (7) Js 46,9 . (8) Js 47,8 . (9) Js 47,10 . (10) Js 49,20 . (11) Js 51,22 . (12) Js 52,1 . (13) Js 54,4 . (14) Js 54,9 .
- `ajin (oog, bron) . `ajin (oog, bron) . Taalgebruik
in Tenakh : `ajin
(oog, bron) . Taalgebruik in Jesaja : `ajin
(oog, bron) . De getalwaarde van ajin is : ajin = 16 of 70 , jod = 10 ,
nun = 14 of 50 . Totaal : 40 (2³ X 5) of 130 (2 X 5 X 13 OF 5 X 26) . Structuur
: 7 - 1 - 5 . Som van de elementen : 4 . Gr. ofthalmos (oog) . Taalgebruik in het NT : ofthalmos
(oog) . Taalgebruik in de LXX : ofthalmos
(oog) . Lat. oculus . Fr. oeil (yeux) . E. eye . Ned. oog . D. Aug . Een
vorm van ofthalmos (oog) in de LXX (678) , in het NT (100) .
- `e(j)nâjim (ogen) . Dualisvorm . Zintuig . Tenakh (28) . Js (3) : (1)
Js 3,16
. (2) Js 42,7
. (3) Js
59,10 .
- `jnj . (1) stat. constr. mann. mv. `e(j)ne(j) (ogen van) . (2) ... + suffix
pers. voornaamw. 1ste pers. mann. enk. `e(j)naj of `e(j)nâj (mijn ogen)
. Tenakh (102) . Pentateuch (7) . Js (8) : (1) Js
1,15 . (2) Js
1,16 . (3) Js
2,11 . (4) Js
6,5 . (5) Js
29,18 . (6) Js
32,3 . (7) Js
35,5 . (8) Js
38,14 .
- bë`e(j)ne(j) (in de ogen van) < prefix voorzetsel bë + stat.
constr. mann. mv. van het zelfst. naamw. . Tenakh (158) . Pentateuch (35) .
Eerdere Profeten (78) . Latere Profeten (11) . 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften
(31) . Gn (14) . Ex (7) . Lv (1) . Nu (3) . Dt (10) . Joz (3) . Re (9) . 1 S
(10) . 2 S (7) . 1 K (19) . 2 K (30) . Dt (10) : (1) Dt
1,23 . (2) Dt
4,25 . (3) Dt
6,18 . (4) Dt
9,18 . (5) Dt
12,25 . (6) Dt
12,28 . (7) Dt
13,19 . (8) Dt
17,2 . (9) Dt
21,9 . (10) Dt
31,29 . Joz (3) : (1) Joz
3,7 . (2) Joz
4,14 . (3) Joz
22,33 . Re (9) : (1) Re
2,11 . (2) Re
3,7 . (3) Re
3,12 . (4) Re
4,1 . (5) Re
6,1 . (6) Re
10,6 . (7) Re
13,1 . (8) Re
14,3 . (9) Re
14,7 . 1 S (10) : (1) 1
S 8,6 . (2) 1
S 12,17 . (3) 1
S 15,19 . (4) 1
S 16,22 . (5) 1
S 18,5 . (6) 1
S 18,26 . (7) 1
S 26,24 . (8) 1
S 29,6 . (9) 1
S 29,7 . (10) 1
S 29,9 . 2 S (7) : (1) 2
S 3,19 . (2) 2
S 3,36 . (3) 2
S 6,22 . (4) 2
S 11,27 . (5) 2
S 13,2 . (6) 2
S 15,25 . (7) 2
S 17,4 . 1 K (19) : (1) 1
K 3,10 . (2) 1
K 11,6 . (3) 1
K 11,19 . (4) 1
K 11,33 . (5) 1
K 11,38 . (6) 1
K 14,8 . (7) 1
K 14,22 . (8) 1
K 15,5 . (9) 1
K 15,11 . (10) 1
K 15,26 . (11) 1
K 15,34 . (12) 1
K 16,7 . (13) 1
K 16,19 . (14) 1
K 16,25 . (15) 1
K 16,30 . (16) 1
K 21,20 . (17) 1
K 21,25 . (18) 1
K 22,43 . (19) 1
K 22,53 . 2 K (30) . (1) 2
K 3,2 . (2) 2
K 3,18 . (3) 2
K 8,18 . (4) 2
K 8,27 . (5) 2
K 10,30 . (6) 2
K 12,3 . (7) 2
K 13,2 . (8) 2
K 13,11 . (9) 2
K 14,3 . (10) 2
K 14,24 . (11) 2
K 15,3 . (12) 2
K 15,9 . (13) 2
K 15,18 . (14) 2
K 15,24 . (15) 2
K 15,28 . (16) 2
K 15,34 . (17) 2
K 16,2 . (18) 2
K 17,2 . (19) 2
K 17,17 . (20) 2
K 18,3 . (21) 2
K 21,2 . (22) 2
K 21,6 . (23) 2
K 21,15 . (24) 2
K 21,16 . (25) 2
K 21,20 . (26) 2
K 22,2 . (27) 2
K 23,32 . (28) 2
K 23,37 . (29) 2
K 24,9 . (30) 2
K 24,19 . Js (4) : (1) Js
43,4 . (2) Js
49,5 . (3) Js
65,12 . (4) Js
66,4 .
- `e(j)nâ(j)w (zijn ogen) < stat. constr. mann. mv. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. van het zelfst. naamw. Tenakh (49) . Pentateuch (11) . Eerdere Profeten (12) . Latere Profeten (5) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (21) . Gn (9) : (1) Gn 13,10 . (2) Gn 18,2 . (3) Gn 22,4 . (4) Gn 22,13 . (5) Gn 24,63 . (6) Gn 27,1 . (7) Gn 33,1 . (8) Gn 33,5 . (9) Gn 43,29 . ´èth `e(j)nâ(j)w (zijn ogen) . Tenakh (10) : (1) Gn 13,10 . (2) Gn 22,4 . (3) Gn 22,13 . (4) Gn 33,5 . (5) Nu 24,2 . (6) Re 16,21 . (7) 2 S 18,24 . (8) 2 K 4,35 . (9) 2 K 6,17 . (10) 1 Kr 21,16 . wajjishshâ´
´abhërâhâm ´èth `e(j)nâ(j)w (en Abraham hief zijn ogen op) . Tenakh (2) : (1) Gn
22,4 . (2) Gn
22,13 . wajjishshâ´ ´èth `e(j)nâ(j)w (en hij hief zijn ogen op) . Tenakh (2) : (1) Gn 33,5 . (2) 2 S 18,24 . (2) 1 Kr 21,16 . ´èth `e(j)nâ(j)w wajjarë´ (zijn ogen en hij zag) . Tenakh (7) : (1) Gn 13,10 . (2) Gn 22,4 . (3) Gn 22,13 . (4) Gn 33,5 . (5) Nu 24,2 . (6) 2 S 18,24 . (7) 1 Kr 21,16 .
-- bë`e(j)ne(j) JHWH (in de ogen van JHWH) . Tenakh (93/158) . Pentateuch
(15/35) . Gn (3) . Lv (1) . Nu (2) . Dt (9) . Profeten (58/92) . Eerdere Profeten
(55/78) . Re (7) . 1 S (3) . 2 S (2) . 1 K (14/19) . 2 K (29/30) .Latere Profeten
(2/11) . Js (1/4) . Jr (1/7) . 12 Kleine Profeten (1/3) . Mal (1) . Geschriften
(20/31) . Ps (1/2) . 1 Kr (1/2) . 2 Kr (18/19) . Pentateuch (15/35) . Gn (3)
: (1) Gn 6,8
. (2) Gn 38,7
. (3) Gn
38,10 . Lv (1) : Lev 10,19 . Nu (2) : (1) Nu
24,1 . (2) Nu 32,13 . Dt (9/10) : (1) Dt
4,25 . (2) Dt
6,18 . (3) Dt
9,18 . (4) Dt
12,25 . (5) Dt
12,28 . (6) Dt
13,19 . (7) Dt
17,2 . (8) Dt
21,9 . (9) Dt
31,29 . Re (7/9) : (1) Re
2,11 . (2) Re
3,7 . (3) Re
3,12 . (4) Re
4,1 . (5) Re
6,1 . (6) Re
10,6 . (7) Re
13,1 . 1 S (3/10) : (1) 1
S 12,17 . (2) 1
S 15,19 . (3) 1
S 26,24 . 2 S (2/7) : (1) 2
S 11,27 . (2) 2
S 15,25 . 1 K (14/19) : (1) 1
K 11,6 . (2) 1
K 14,22 . (3) 1
K 15,5 . (4) 1
K 15,11 . (5) 1
K 15,26 . (6) 1
K 15,34 . (7) 1
K 16,7 . (8) 1
K 16,19 . (9) 1
K 16,25 . (10) 1
K 16,30 . (11) 1
K 21,20 . (12) 1
K 21,25 . (13) 1
K 22,43 . (14) 1
K 22,53 . 2 K (29/30) . (1) 2
K 3,2 . (2) 2
K 3,18 . (3) 2
K 8,18 . (4) 2
K 8,27 . (5) 2
K 12,3 . (6) 2
K 13,2 . (7) 2
K 13,11 . (8) 2
K 14,3 . (9) 2
K 14,24 . (10) 2
K 15,3 . (11) 2
K 15,9 . (12) 2
K 15,18 . (13) 2
K 15,24 . (14) 2
K 15,28 . (15) 2
K 15,34 . (16) 2
K 16,2 . (17) 2
K 17,2 . (18) 2
K 17,17 . (19) 2
K 18,3 . (20) 2
K 21,2 . (21) 2
K 21,6 . (22) 2
K 21,15 . (23) 2
K 21,16 . (24) 2
K 21,20 . (25) 2
K 22,2 . (26) 2
K 23,32 . (27) 2
K 23,37 . (28) 2
K 24,9 . (29) 2
K 24,19 . 'In de ogen van JHWH' concentreert zich in Dt (9) , 1 K (14) ,
2 K (29) en 2 Kr (18) .
- bë`e(j)ne(j) bëne(j) jishërâ´el (in de ogen van
de Israëlieten) . Tenakh (1) : Joz
22,33 .
- bë`e(j)ne(j) kâl jishërâ´el (in de ogen van heel
Israël) . Tenakh (2) : (1) Joz
3,7 . (2) Joz
4,14 .
- ra` bë`e(j)ne(j) JHWH (slecht in de ogen van JHWH) . Tenakh (2) : (1)
Gn 38,7
. (2) 1
Kr 2,3 .
-- hâra` bë`e(j)ne(j) JHWH (het slechte in de ogen van JHWH) . Tenakh
(54/93) . Pentateuch (5) . Nu (1) : Nu
32,13 . Dt (4) : (1) Dt
4,25 . (2) Dt
9,18 . (3) Dt
17,2 . (4) Dt
31,29 . Eerdere Profeten (38/52) . Re (7) . 1 S (1) . 1 K (10) . 2 K (20)
. Re (7) : (1) Re
2,11 . (2) Re
3,7 . (3) Re
3,12 . (4) Re
4,1 . (5) Re
6,1 . (6) Re
10,6 . (7) Re
13,1 . 1 S (1) : 1
S 15,19 . 1 K (10) . 2 K (20) . 1 K (10/14) : (1) 1
K 11,6 . (2) 1
K 14,22 . (3) 1
K 15,26 . (4) 1
K 15,34 . (5) 1
K 16,19 . (6) 1
K 16,25 . (7) 1
K 16,30 . (8) 1
K 21,20 . (9) 1
K 21,25 . (10) 1
K 22,53 . 2 K (20/29) . (1) 2
K 3,2 . (2) 2
K 8,18 . (3) 2
K 8,27 . (4) 2
K 13,2 . (5) 2
K 13,11 . (6) 2
K 14,24 . (7) 2
K 15,9 . (8) 2
K 15,18 . (9) 2
K 15,24 . (10) 2
K 15,28 . (11) 2
K 17,2 . (12) 2
K 17,17 . (13) 2
K 21,2 . (14) 2
K 21,6 . (15) 2
K 21,16 . (16) 2
K 21,20 . (17) 2
K 23,32 . (18) 2
K 23,37 . (19) 2
K 24,9 . (20) 2
K 24,19 .
-- wajja`äshèh hâra` bë`e(j)ne(j) JHWH (en hij deed het
slechte in de ogen van JHWH) . Tenakh (2) . (1) 2
K 3,2 . (2) 2
K 13,11 . wajja`äshèh ... hâra` bë`e(j)ne(j) JHWH
(en ... deed het slechte in de ogen van JHWH) . Tenakh (2) : (1) 1
K 16,15 . (2) 1
K 16,30 .
-- wajja`ash hâra` bë`e(j)ne(j) JHWH (en hij deed het slechte in
de ogen van JHWH) . Tenakh (26) . Eerdere Profeten (17) . 1 K (3) : (1) 1
K 15,26 . (2) 1
K 15,34 . (3) 1
K 22,53 . 2 K (14) : (1) 2
K 8,18 . (2) 2
K 8,27 . (3) 2
K 13,2 . (4) 2
K 14,24 . (5) 2
K 15,9 . (6) 2
K 15,24 . (7) 2
K 15,28 . (8) 2
K 17,2 . (9) 2
K 21,2 . (10) 2
K 21,20 . (11) 2
K 23,32 . (12) 2
K 23,37 . (13) 2
K 24,9 . (14) 2
K 24,19 .
- ´ajin kan oog als bron betekenen . In drieënvijftig verzen in de
bijbel .
-- `ênê (status constructus meervoud : de ogen van ) , `ênaj
(+ suffix persoonlijk voornaamwoord eerste persoon enkelvoud : mijn ogen) .
In 102 verzen in de bijbel .
--- `ênê JHWH (de ogen van JHWH) . In zes verzen in de bijbel :
(1) Dt 11,12 . (2) Ps
34,16 . (3) Spr 5,21 . (4) Spr 15,3 . (5) Spr 22,12 . (6) Zach 4,10 .
- lë`e(j)ne(j) (voor de ogen van) < voorzetsel lë + stat. constr. mann. mv. van het zelfst. naamw. Verwijzing : `ajin
(oog, bron) , zie Gn
16,1-16 . In zevenenvijftig verzen in de bijbel . In zeven verzen in Ex
: (1) Ex
4,30 . (2) Ex
7,20 . (3) Ex
9,8 . (4) Ex
17,6 . (5) Ex
19,11 . (6) Ex
24,17 . (7) Ex
40,38 .
- hâ`ajin (het oog, de bron) . In negen verzen in de bijbel .
`al (op, overeenkomstig) . `al (op, overeenkomstig,
omwille van) . Taalgebruik in Tenakh : `al
(op, overeenkomstig) . Taalgebruik in Jesaja : `al
(op, overeenkomstig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70, lamed = 12 of 30 ;
totaal : 28 (2² X 7) of 100 (2² X 5²) . Structuur : 7 - 3 . Tenakh (3075) . Pentateuch (828) .
Eerdere Profeten (616) . Latere Profeten (585) . 12 Kleine Profeten (186) .
Geschriften (860) . Gn (189) . Gn 24 (4) : (1) Gn
29,2 . (2) Gn
29,3 . (3) Gn
29,34 . (4) Gn
29,35 . Ex (217) . Ex 1 (3) : (1) Ex 1,8 . (2) Ex 1,10 . (3) Ex 1,16 . Ex 40 (7) : (1) Ex
40,3 . (2) Ex
40,19 . (3) Ex
40,20 . (4) Ex
40,21 . (5) Ex
40,22 . (6) Ex
40,24 . (7) Ex
40,38 . 1 S (85) . 1 S 1 (4) : (1) 2 S 1,9 . (2) 2 S 1,10 . (3) 2 S 1,11 . (4) 2 S 1,13 . 2 K () : (1) 2
K 23,3 . (2) 2
K 23,6 . (3) 2
K 23,8 . (4) 2
K 23,12 . (5) 2
K 23,13 . (6) 2
K 23,16 . (7) 2
K 23,17 . (8) 2
K 23,20 . (9) 2
K 23,21 . (10) 2
K 23,24 . (11) 2
K 23,26 . (12) 2
K 23,28 . (13) 2
K 23,29 . (14) 2
K 23,33 . (15) 2
K 23,35 . Jl (12) : (1) Jl
1,5 . (2) Jl
1,6 . (3) Jl
1,8 . (4) Jl
1,11 . (5) Jl
2,2 . (6) Jl
2,5 . (7) Jl
2,13 . (8) Jl
2,17 . (9) Jl
2,18 . (10) Jl
3,1 . (11) Jl
3,2 . (12) Jl
4,2 .
- wë`al (en op) . Tenakh (421) . Pentateuch (96) . Eerdere Profeten (47) . Latere
Profeten (111) . 12 Kleine Profeten (35) . Geschriften (132) . Jl (2) : (1)
Jl 1,11
. (2) Jl 3,2
.
- `âlâ(j)w (over hem) .
- `âlaj (over mij) < `al + suffix persoonl. voornaamw. 1sgte pers. mann. enk. . Tenakh (225) . Pentateuch (23) . Eerdere Profeten (45) . Latere Profeten (21) . 12 Kleine
Profeten (7) . Geschriften (129) . Dt (2) : (1) Dt 7,14 . (2) Dt 32,2 .
- `âlè(j)khâ (over jou) < voorzetsel `al + suffix pers. voornaamw. 2de pers. mann. enk. . Tenakh (183) . Pentateuch (29) . Eerdere Profeten (29) . Latere Profeten (77) . 12 Kleine
Profeten (8) . Geschriften (40) . Dt (18) : (1) Dt 7,22 . (2) Dt 15,9 . (3) Dt 17,15 . (4) Dt 19,10 . (5) Dt 23,5 . (6) Dt 24,15 . (7) Dt 28,2 . (8) Dt 28,7 . (9) Dt 28,10 . (10) Dt 28,15 . (11) Dt 28,24 . (12) Dt 28,36 .
(13) Dt 28,43 . (14) Dt 28,45 . (15) Dt 28,49 . (16) Dt 28,61 . (17) Dt 30,1 . (18) Dt 30,9 .
- `äle(j)khèm (tot jullie) < voorzetsel `al + suffix persoonl.
voornaamw. mann. mv. . Tenakh (214) . Pentateuch (28) . Eerdere Profeten (37) . Latere Profeten (70) . 12 Kleine
Profeten (10) . Geschriften (61) . 2 K (5) : (1) 2 K 8,20 . (2) 2 K 18,23 . (3) 2 K 20,13 . (4) 2 K 23,20 . (5) 2 K 25,22 . 12 kl. Prof. (10) : (1) Am 3,1
. (2) Am 3,2
. (3) Am 4,2
. (4) Am 5,1
. (5) Am
6,14 . (6) Jon
1,12 . (7) Mi
2,4 . (8) Sef
2,2 . (9) Sef
2,5 . (10) Hag
1,10 .
- me`al (vanop, weg vanop) < prefix voorzetsel min + . Tenakh (206) . Pentateuch (60)
. Eerdere Profeten (57) . Latere Profeten (51) . 12 Kleine
Profeten (12) . Geschriften (26 ) . Ex (6) : (1) Ex
3,5 . (2) Ex
25,22 . (3) Ex
28,28 . (4) Ex
32,12 . (5) Ex
39,21 . (6) Ex
40,36 . Dt (10) : (1) Dt 4,26 . (2) Dt
6,15 . (3) Dt 9,17 . (4) Dt 11,17 . (5) Dt 13,11 . (6) Dt 25,9 . (7) Dt 28,21 . (8) Dt 28,63 . (9) Dt 29,4 . (10) Dt 29,27 . 1 K (8) : (1) 1 K 1,53 . (2) 1 K 2,4 . (3) 1 K 9,5 . (4) 1 K 9,7 . (5) 1 K 13,4 . (6) 1 K 13,34 . (7) 1 K 14,15 . (8) 1 K 20,41 . 12 kl. Prof. (12) : (1) Hos
9,1 . (2) Jl
4,6 . (3) Am
7,11 . (4) Am
7,17 . (5) Am
9,8 . (6) Am
9,15 . (7) Jon
4,6 . (8) Mi
2,9 . (9) Mi
3,2 . (10) Sef
1,2 . (11) Sef
1,3 . (12) Mal
1,5 .
- me`al pëne(j) (vanop het aanschijn
van) . Tenakh (14) : (1) Gn
4,14 . (2) Gn
6,7 . (3) Gn
7,4 . (4) Gn
8,8 . (5) Ex 23,3 . (6) Ex
32,12 . (7) Dt
6,15 . (8) 1
S 20,15 . (9) 1
K 9,7 . (10) 1
K 13,34 . (11) Jr
28,16 . (12) Am
9,8 . (13) Sef
1,2 . (14) Sef
1,3 .
-- me`al pëne(j) hâ´ädâmâh (vanop het aanschijn
van de aarde) . Tenakh (13) : (1) Gn
4,14 . (2) Gn
6,7 . (3) Gn
7,4 . (4) Gn
8,8 . (5) Ex
32,12 . (6) Dt
6,15 . (7) 1
S 20,15 . (8) 1
K 9,7 . (9) 1
K 13,34 . (10) Jr
28,16 . (11) Am
9,8 . (12) Sef
1,2 . (13) Sef
1,3 .
- mimma`al (van boven) < voorzetsel min + ma`al (boven) . Zie : Tenakh (27) . Pentateuch (7) . Eerdere Profeten (5) . Latere Profeten (7) . 12 Kleine Profeten (1) . Geschriften (7) . Js (3) : (1) Js 6,2 . (2) Js 14,13 . (3) Js 45,8 .
| `ljk (over jou) | Tenakh | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | Re | Rt | 1 S | 2 S | 1 K | 1 Kr | 2 Kr | Ezr | Neh | Job | Ps | Spr | Pr | Hl | Js | Jr | Kl | Ez | Da | Am | Mi | Nah | Hab | Sef | Mal | |
| 183 | 3 | 4 | 1 | 3 | 18 | 6 | 2 | 6 | 10 | 7 | 2 | 6 | 2 | 1 | 2 | 10 | 2 | 1 | 1 | 19 | 15 | 4 | 43 | 7 | 1 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1 |
`âlâh (opgaan, opklimmen)
. `âlâh (opgaan, opklimmen) . Taalgebruik in Tenakh
: `âlâh
(opgaan, opklimmen) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , lamed = 12 of 30 ,
he = 5 ; totaal : 33 (3 X 11) OF 105 (3 X 5 X 7) . Structuur : 7 - 3 - 5 . (1)
`âlâh (hij ging op) . act. qal perfectum derde persoon mannelijk
enkelvoud . (2) `äleh (ga) . act. qal imperatief tweede persoon mannelijk
enkelvoud . (3) `olâh (brandoffer) . Tenakh (158) . Pentateuch (53) .
Ex (7) : (1) Ex
12,38 . (2) Ex
18,12 . (3) Ex
19,3 . (4) Ex
24,1 . (5) Ex
24,12 . (6) Ex
29,18 . (7) . Ex
33,1 . In drie verzen is het een imperatief : (1) Ex
24,1 (`äleh ´èl JHWH = ga op naar JHWH) . Hapax . (2)
Ex 24,12
. (3) Ex 33,1
.
- `äleh `èl har hâ`äbhârîm (en ga naar het
Abarimgebergte) . In twee verzen in de bijbel : (1) Nu
27,12 . (2) Dt
32,49 .
--- `âlîthâ (je bent opgeklommen) .
- act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. ja`älah / ja`älèh (hij zal opgaan) . Tenakh
(56) . Pentateuch (8) . Eerdere Profeten (18) . Latere Profeten (18) . 12 Kleine
Profeten (2) . Geschriften (10) . Re (4) : (1) Re
1,1 . (2) Re
1,2 . (3) Re
13,5 . (4) Re
20,18 .
- mî ja`älah (wie zal opgaan ?) . Tenakh
(5) : (1) Dt
30,12 . (2) Re
1,1 . (3) Re
20,18 . (4) 1 S 6,20 . (5) Ps 24,3 .
-- mî ja`älah lânû (wie zal opgaan voor ons?)
. Tenakh (3) : (1) Dt
30,12 . (2) Re
1,1 . (3) Re
20,18 .
- wajja`älû (en wij gaan) < wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. van het werkw. Tenakh (66) . Pentateuch (14) . Eerdere Profeten (39) . Latere Profeten (5) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (7) . Re (17) : (1) Re 1,22 . (2) Re 4,5 . (3) Re 6,35 . (4) Re 9,51 . (5) Re 15,6 . (6) Re 15,9 . (7) Re 16,5 . (8) Re 16,8 . (9) Re 16,18 . (10) Re 16,31 . (11) Re 18,12 . (12) Re 18,17 .
(13) Re 20,18 . (14) Re 20,23 . (15) Re 20,26 . (16) Re 20,30 . (17) Re 21,4 .
- wë`âlâh (en hij gaat) < wë + act. qal perf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. OF wë`olâh (en offer) < wë + zelfst. naamw. `olâh (offer) . Tenakh (17) : (1) Ex 1,10 . (2) Ex 30,9 . (3) Dt 10,1 . (4) Joz 15,3 . (5) Joz 15,6 . (6) Joz 15,7 . (7) Joz 15,8 . (8) Joz 18,12 . (9) Joz 19,11 . (10) Joz 19,11 . (11) Re 6,3 . (12) 1 S 1,3 .
(13) Js 5,6 . (14) Js 8,7 . (15) Jl 2,20 . (16) Da 11,23 . (17) 2 Kr 29,7 .
--- wj`l : verbindingsletter wë + act. qal imperfectum derde persoon mann. enkelvoud
wajja`al / wajjâ`al (en hij klom op) OF qal jussief 3de pers. mann. enk.
wëja`al (en ga op) van het werkw. `âlâh (opgaan, opklimmen)
. Taalgebruik in Tenakh : `âlâh
(opgaan, opklimmen) . Tenakh (115) . Pentateuch (26) . Eerdere Profeten (63) . Latere Profeten (7) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (18) . Gn (10) : (1) Gn 8,20 . (2) Gn 13,1 . (3) Gn 17,22 . (4) Gn 19,30 . (5) Gn 26,23 . (6) Gn 35,13 . (7) Gn 38,12 . (8) Gn 46,29 . (9) Gn 50,7 . (10) Gn 50,9 . Ex
(11) : (1) Ex 10,12 . (2) Ex 10,14 . (3) Ex
19,18 . (4) Ex
19,20 . (5) Ex
24,9 . (6) Ex
24,13 . (7) Ex
24,15 . (8) Ex
24,18 . (9) Ex
34,4 . (10) Ex
40,25 . (11) Ex
40,29 . Dt (1) Dt
34,1 . Joz (7) : (1) Joz 6,20 . (2) Joz 8,10 . (3) Joz 10,7 . (4) Joz 10,36 . (5) Joz
15,15 . (6) Joz 18,11 . (7) Joz 19,10 . Re (10) : (1) Re 1,4 . (2) Re 2,1 . (3) Re 4,10 . (4) Re 8,8 . (5) Re 8,11 . (6) Re 9,48 . (7) Re 13,19 . (8) Re 13,20 . (9) Re 14,2 . (10) Re 14,19 . 1 S (9) : (1) 1 S 1,21 . (2) 1 S 2,6 . (3) 1 S 11,1 . (4) 1 S 13,9 . (5) 1 S 13,15 . (6) 1 S 14,13 . (7) 1 S 14,46 . (8) 1 S 24,1 . (9) 1 S 27,8 . 2 K (16) : (1) 2 K 1,9 . (2) 2 K 1,13 . (3) 2 K 2,11 . (4) 2 K 2,23 . (5) 2 K 4,34 . (6) 2 K 4,35 . (7) 2 K 6,24 . (8) 2 K 12,11 . (9) 2 K 12,19 . (10) 2 K 14,11 . (11) 2 K 15,14 . (12) 2 K 16,9 .
(13) 2 K 16,12 . (14) 2 K 17,5 . (15) 2 K 19,14 . (16) 2 K 23,2 .
- wajja`al misjsjâm (en hij klom op vandaar) . Tenakh (5) : (1) Gn 26,23 . (2) Joz
15,15 . (3) Re 8,8 . (4) 2 S 21,13 . (5) 2 K 2,23 .
---- -- wajja`al Mosjèh (en Mozes klom op) . Tenakh (5) : (1) Ex
19,20 . (2) Ex
24,9 . (3) Ex
24,13 . (4) Ex
24,15 . (5) Dt
34,1 .
--- wëna`älèh (en laten we opgaan) : wë + werkwoordvorm
qal cohortativus 1ste pers. mv. van het werkw. `âlâh (opgaan, opklimmen)
. Taalgebruik in Tenakh : `âlâh
(opgaan, opklimmen) . Tenakh : (1) Gn
35,3 . (2) Nu
9,21 . (3) Re
18,9 . (4) Js
2,3 . (5) Jr
6,4 . (6) Jr
6,5 . (7) Jr
31,6 . (8) Mi
4,2 .
- ûbhëhe`âlôth (en in het opklimmen) . Verwijzing : `âlah
(opgaan, opklimmen) , zie Ps
68,19 . Voegwoord waw + voorzetsel bë + nifal passief status constructus
van het werkwoord `âlâh (opgaan, opklimmen) . In de bijbel slechts
in Ex 40,36
.
-- act. hifil perf. 2de pers. mann. enk. hè`êle(j)thâ (jij
deed opklimmen) van het werkw. `âlâh (opgaan, opklimmen) . Taalgebruik
in Tenakh : `âlâh
(opgaan, opklimmen) . Tenakh (5) : (1) Ex
32,7 . (2) Ex
33,1 . (3) Nu
14,13 . (4) Js
57,6 . (5) Ps
30,4 .
- `älothô (van zijn opgaan) < act. qal inf. constr. + suffix pers.
voornaamw. 3de pers. mann. enk. van het werkw.
- `âlaz (zich verheugen, juichen)
. `âlaz (zich verheugen, juichen) . Taalgebruik in Tenakh : `âlaz
(zich verheugen, juichen) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , lamed = 12 of
30 , zain = 7 ; totaal : 35 (5 X 7) of 107 .
- act. qal imperf. (cohortatief) 1ste pers. enk. : ´è`ëlôzah (dat ik juiche) : Hab 3,18 . ´è`ëlozah (dat ik juiche) : Ps 60,8 . In beide verzen wordt het in de LXX vertaald door agalliasomai (ik zal juichen) .
- prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal imperat. 2de pers.
vr. enk. wë`ilëzû (en verheug je) van het werkw. . Tenakh (1)
: Sef 3,14
. wë`ilëzû (en verheug je) act. qal imperat. 2de pers. mann.
enk. . Tenakh (1) : Ps
68,5 .
- `âlats (juichen) . `âlats (juichen) . Taalgebruik in Tenakh : `âlats (juichen) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , lamed = 12 of 30 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 46 (2 X 23) OF 190 (2 X 5 X 19) . Structuur : 7 - 3 - 9 .
`am (volk) . `am (volk) OF `im (met) . Taalgebruik in
Tenakh : `am
(volk) . Taalgebruik in Jesaja : `am
(volk) . Taalgebruik in Amos : `am
(volk) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 ; totaal : 29 of
110 (2 X 5 X 11) . Gr. laos (volk) . Taalgebruik in de Septuaginta : laos
(volk) . Taalgebruik in het NT : laos
(volk) . Lat. populus . Fr. peuple . E. people . Ned. volk . Tenakh (612)
. Een vorm van laos (volk) in de LXX (2064) , in het NT (141) . `- m . Tenakh
(612) . Pentateuch (100) . Js (34) . Js 1-39 (24) . Js 40-55 (7) . Js 56-66
(3) . Js 1 (2) : (1) Js
1,4 . (2) Js
1,10 .
- hâ`ammîm (de volken) < bepaald lidw. ha + mann. mv. van het
zelfst. naamw. Tenakh (69) . Pentateuch (19) . Eerdere Profeten (5) . Latere
Profeten (20) . 12 Kleine Profeten (8) . Geschriften (17) . Dt (16) : (1) Dt
2,25 . (2) Dt
4,6 . (3) Dt
4,19 . (4) Dt
6,14 . (5) Dt
7,6 . (6) Dt
7,7 . (7) Dt
7,14 . (8) Dt
7,16 . (9) Dt
7,19 . (10) Dt
10,15 . (11) Dt
13,8 . (12) Dt
14,2 . (13) Dt
20,16 . (14) Dt
28,37 . (15) Dt
28,64 . (16) Dt
30,3 . Re (1) Re
2,12 .
- `ammô (zijn volk) < zelfst. naamw. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. OF `immô (met hem) < voorzetsel + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. Tenakh (248) . Pentateuch (62) . Eerdere Profeten (70) . Latere Profeten (17) . 12 Kleine
Profeten (5) . Geschriften (94) . Ps (27) : (1) Ps 14,7 . (2) Ps 18,24 . (3) Ps 29,11 . (4) Ps 50,4 . (5) Ps 50,18 . (6) Ps 53,7 . (7) Ps 73,10 . (8) Ps 78,37 . (9) Ps 78,52 . (10) Ps 78,62 . (11) Ps
78,71 . (12) Ps 85,9 . (13) Ps 89,22 . (14) Ps 89,25 . (15) Ps 91,15 . (16) Ps 94,14 . (17) Ps 100,3 . (18) Ps 105,24 . (19) Ps 105,25 . (20) Ps 105,43 . (21) Ps 113,8 . (22) Ps 116,14 . (23) Ps 116,18 .
(24) Ps 130,7 . (25) Ps 135,12 . (26) Ps 135,14 . (27) Ps 136,16 .
- hâ`ammîm ´äsjèr (de volken die) . Tenakh (16) : (1) Dt
4,6 . (2) Dt
6,14 . (3) Dt
7,6 . (4) Dt
7,16 . (5) Dt
7,19 . (6) Dt
13,8 . (7) Dt
14,2 . (8) Dt
28,37 . (9) Dt
30,3 . (10) Joz 24,17 . (11) Re
2,12 . (12) Est 1,16 .
(13) Ps 106,34 . (14) Ez 28,25 . (15) Ez 29,13 . (16) Zach
14,12 .
- `ammî (mijn volk) < `am + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann.
enk. . Tenakh (228) . Pentateuch (31) . Js (23) . Js 1-39 (11) . Js 40-55 (9)
. Js 56 - 66 (3) . Js 1-39 (11) : (1) Js
1,3 . (2) Js
3,12 . (3) Js
3,15 . (4) Js
5,13 . (5) Js
10,2 . (6) Js
10,24 . (7) Js
19,25 . (8) Js
22,4 . (9) Js
26,20 . (10) Js
32,13 . (11) Js
32,18 . Js 40-55 (9) : (1) Js
40,1 . (2) Js
43,20 . (3) Js
47,6 . (4) Js
51,4 . (5) Js
51,16 . (6) Js
52,4 . (7) Js
52,5 . (8) Js
52,6 . (9) Js
53,8 . Js 56 - 66 (3) : (1) Js
57,14 . (2) Js
63,8 . (3) Js
66,22 .
- `ammîm rabbîm (vele volkeren) . Tenakh (15) : (1) Js
2,3 . (2) Js
17,12 . (3) Ez
3,6 . (4) Ez
27,33 . (5) Ez
32,3 . (6) Ez
32,9 . (7) Ez
32,10 . (8) Ez
38,6 . (9) Ez
38,22 . (10) Mi
4,3 . (11) Mi
4,13 . (12) Mi
5,6 . (13) Mi
5,7 . (14) Hab
2,10 . (15) Zach
8,22 .
- Hebr. lë`ammô (voor zijn volk) < voorzetsel lë + zelfst. naamw. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. mann. enk. . Tenakh (12) : (1) Ex 32,14 . (2) 1 K 8,56 . (3) Jl 2,19 . (4) Jl 4,16 . (5) Ps 29,11 . (6) Ps 78,20 . (7) Ps 111,6 . (8) Ps 111,9 . (9) Ps 125,2 . (10) Ps 148,14 . (11) Est 10,3 . (12) 1 Kr 23,25 .
- mikol hâ`ammîm (uit alle volken) . Tenakh (2) : (1) Dt
7,6 . (2) Dt
14,2 .
- min hâ`ammîm (uit de volken) . Tenakh (10) :
- laos (volk) .
--- Nominatief mannelijk enkelvoud . In 571 verzen in de bijbel .
--- Genitief mannelijk enkelvoud laou . In 486 verzen in de bijbel . In achtendertig
veren in het NT . In twaalf verzen bij Lc . In elf verzen in Hnd . ek tou laou
(uit het volk) . In twee verzen in het NT : (1) Hnd
3,23 . (2) Hnd
26,17 .
--- Datief mannelijk enkelvoud laôi . In 225 verzen in de bijbel .
--- Accusatief mannelijk enkelvoud laon . In 525 verzen in de bijbel .
- hâ`âm (het volk) < lidwoord + zelfstandig naamwoord enkelvoud .
Tenakh (659) . Pentateuch (197) . Eerdere Profeten (259) . Latere Profeten (97) . 12 Kleine
Profeten (11) . Geschriften (95) . Joz (41) . Joz 24 (8) : (1) Joz
24,2 . (2) Joz 24,16 . (3) Joz
24,19 . (4) Joz
24,21 . (5) Joz
24,22 . (6) Joz
24,24 . (7) Joz
24,27 . (8) Joz
24,28 . Re (38) . Re 2 (3) : (1) Re 2,4 . (2) Re 2,6 . (3) Re 2,7 .
- ´èth hâ`âm (het volk) . Tenakh (102) . Joz (9) : (1) Joz 1,6 . (2) Joz 1,11 . (3) Joz 3,3 . (4) Joz 7,7 . (5) Joz 7,13 . (6) Joz 8,10 . (7) Joz 8,33 . (8) Joz 14,8 . (9) Joz 24,28 . Re (7) : (1) Re 2,6 . (2) Re 3,18 . (3) Re 7,5 . (4) Re 9,29 . (5) Re 9,36 . (6) Re 9,43 . (7) Re 18,7 .
- me`am (uit een volk) < voorzetsel min + zelfst. naamw. `am (volk) OF me`im (van bij) < voorzetsel min + voorzetsel `im (met, bij) . m-`-m (spiegelwoord) . Tenakh (50) . Pentateuch (17) . Eerdere Profeten (17) . Latere Profeten (7) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (9) . Ps (3) : (1) Ps 89,20 . (2) Ps
114,1 . (3) Ps 121,2 .
| Tenakh | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | Joz | Re | Rt | 1 S | 2 S | 1 K | 2 K | 1 Kr | 2 Kr | Ezr | Neh | Tob | Jdt | Est | 1 Mak | 2 Mak | |||
| `am (volk) | 612 | |||||||||||||||||||||||
- ethnos (volk) (Hebreeuws gôj) .
| ethnos (volk) | bijbel | O.T. | NT | Mt | Mc |
Lc | Joh | Hnd | Brieven | Apk | Lc | Hnd |
| nom. + acc. enk. ethnos | 128 | 113 | 15 | 1 | 1 | 3 | 3 | 4 | 1 | 2 | ||
| gen. enk. ethnous | 45 | 38 | 7 | 2 | 3 | 2 | ||||||
| dat. enk. ethnei | 49 | 43 | 6 | 1 | 4 | 1 | ||||||
| acc. enk. | ||||||||||||
| nom. + acc mv. ethnè | 339 | 289 | 50 | 4 | 1 | 3 | 8 | 15 | 2 | |||
| gen. mv. ethnôn | 255 | 213 | 42 | 4 | 1 | 3 | 11 | 17 | 6 | |||
| dat. mv. ethnesin | 173 | 141 | 32 | 4 | 2 | 1 | 8 | 15 | 2 | (1) Hnd 4,27 . (2) Hnd 11,18 . (3) Hnd 14,27 . (4) Hnd 15,12 . (5) Hnd 21,19 . (6) Hnd 26,20 . (7) Hnd 26,23 . (8) Hnd 28,28 . | ||
| acc. mv. | ||||||||||||
| Totaal |
- Genitief meervoud ethnôn . In 255 verzen in de bijbel .
- Datief meervoud ethesi(n) . ethnesi in 5 verzen . ethnesin in 173 verzen in
de bijbel .
- Accusatief meervoud ethnous . In vijfenveertig verzen in de bijbel .
-- sjicheth ammëkhâ (jouw volk is bedorven / ontaard) . Tenakh (2) : (1) Ex 32,7 . (2) Dt 9,12 .
- `âmad (gestand doen,
zich stellen, staan) . `âmad (gestand doen, zich stellen, staan) .
Taalgebruik in Tenakh : `âmad
(gestand doen, zich stellen, staan) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem
= 13 of 40 , daleth = 4 ; totaal : 33 (3 X 11) OF 114 . Structuur : 7 - 4 -
4 .
- act. qal imperf. 3de pers. mann. enk. ja`ämod (hij doet gestand) . Tenakh
(30) . Js (1) : Js
66,22 .
- `ämâleq (Amalek) . `ämâleq (Amalek) . Taalgebruik in Tenakh : `ämâleq (Amalek) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , lameth = 12 of 30 , qoph = 19 of 100 ; totaal : 60 (2² X 3 X 5) OF 240 (2² X 2² X3 X 5) ; verhouding : 1 op 4 . Tenakh (21) : (1) Gn 36,12 . (2) Gn 36,16 . (3) Ex 17,8 . (4) Ex 17,11 . (5) Ex 17,13 . (6) Ex 17,14 . (7) Nu 13,29 . (8) Nu 24,20 . (9) Dt 25,17 . (10) Dt 25,19 . (11) 1 S 14,48 . (12) 1 S 15,2 . (13) 1 S 15,3 . (14) 1 S 15,5 . (15) 1 S 15,6 . (16) 1 S 15,7 . (17) 1 S 15,8 . (18) 1 S 15,18 . (19) 1 S 15,20 . (20) 1 S 15,32 . (21) 1 S 30,18 . ba`ämâleq (tegen Amalek) . Tenakh (5) : (1) Ex 17,9 . (2) Ex 17,10 . (3) Ex 17,16 . (4) Re 5,14 . (5) 1 S 28,18 . la`ämâleq (tegen Amalek) . Tenakh (1) 1 Kr 4,43 . `ämâleqî (Amalekiet) . Tenakh (4) : (1) 1 S 15,6 . (2) 1 S 30,13 . (3) 2 S 1,8 . (4) 2 S 1,13 . hâ`ämâleqî (de Amalekiet) . Tenakh (4) : (1) Gn 14,7 . (2) Nu 14,43 . (3) Nu 14,45 . (4) Re 12,15 . In Ex 17,8-16 komt 7X Amalek , Mozes en hand voor .
- ´âmar (zeggen) . ´-m-r . (1) act. qal perf. 3de pers. mann. enk. ´âmar
(hij zegt) . (2) act. qal imperf. 1ste pers. enk. ómar (ik zeg) . Taalgebruik in Tenakh : ´âmar
(zeggen) . Taalgebruik in Jesaja : ´âmar
(zeggen) . Taalgebruik in Amos : ´âmar
(zeggen) . Taalgebruik in Jona : ´âmar
(zeggen) . Getalwaarde van ´âmar (zeggen) : aleph = 1 , mem
= 13 of 40 , resj = 20 of 200 ; totaal : 34 (2 X 17) of 241 (priemgetal) . Structuur : 1 - 4 - 2 . Gr.
legô (zeggen) . Taalgebruik in de Septuaginta. : legô
(zeggen) . Taalgebruik in NT : legô
(zeggen) . legô komt van de wortel leg- : lezen / lec-tuur ; les .
Lat. legere . Fr. leçon . E. to say . Fr. dire . D. sprechen (spreken)
. Een vorm van legô (zeggen) in de LXX (4610) , in het NT (1318) ; van
eipon (ik zei) in de LXX (4608) , in het NT (925) . Tenakh (790) . Pentateuch
(84) . Eerdere Profeten (122) . Latere Profeten (385) . 12 Kleine
Profeten (92) . Geschriften (107) . Gn (27) . Gn 21 (1) : Gn 21,1 . Gn 22 (3) : (1) Gn 22,2 . (2) Gn 22,3 . (3) Gn 22,9 . ´äsjèr ´omar (die / dat ik zeg) . Tenakh (6) : (1) Gn 22,2 . (2) Gn 24,14 . (3) Gn 26,2 . (4) Re 7,4 (2X) . (5) 1 S 16,3 . (6) 1 S 28,8 .
- ka´äsjèr âmâr (zoals hij zei) . Tenakh (1) : Gn
21,1 .
- w-´-m-r . Tenakh (166) . Js (14) : (1) Js
6,3 . (2) Js
6,5 . (3) Js
6,8 . (4) Js
6,11 . (5) Js 20,6 . (6) Js
24,16 . (7) Js
25,9 . (8) Js
25,11 . (9) Js
25,12 . (10) Js
38,15 . (11) Js
40,6 . (12) Js
41,9 . (13) Js
57,14 . (14) Js
65,8 .
- wë´âmarëthâ (en jij zegt) < wë + act. qal perf. 2de pers. mann. enk. . Tenakh (135) . Pentateuch (40) . Eerdere Profeten (13) . Latere Profeten (76) . 12 Kleine
Profeten (2) . Geschriften (4) . Ex (8) : (1) Ex 3,16 . (2) Ex 4,22 . (3) Ex 7,9 . (4) Ex 7,16 . (5) Ex 7,26 . (6) Ex 8,16 . (7) Ex 9,13 . (8) Ex
13,14 . Dt (7) : (1) Dt 6,21 . (2) Dt 8,17 . (3) Dt 12,20 . (4) Dt 17,14 . (5) Dt 26,3 . (6) Dt 26,5 . (7) Dt 26,13 .
- wë´âmarëthâ ´elâ(j)w (en jij zegt tot hem) . Tenakh (12) : (1) Ex 7,16 . (2) Ex 7,26 . (3) Ex 8,16 . (4) Ex 9,13 . (5) Ex
13,14 . (6) Nu 8,2 . (7) Dt 26,3 . (8) 2 S 13,5 . (9) Js 7,4 . (10) Js 34,2 . (11) Ez 32,2 . (12) Zach
6,12 .
- act. ind. imperf. 3de pers. mann. enk. jo´mar (hij zegt) . Tenakh (75) . Js (20) . Js 1-39 (10) . Js 40-55 (6) . Js 56-66 (4) . Js 1-39 (10) : (1) Js 1,11 . (2) Js 1,18 . (3) Js 4,3 . (4) Js 8,12 . (5) Js 10,8 . (6) Js 19,18 . (7) Js 29,16 . (8) Js 32,5 . (9) Js 33,10 . (10) Js 33,24 . Js 40-55 (6) : (1) Js 40,1 . (2) Js 40,25 . (3) Js 41,6 . (4) Js 41,21 . (5) Js 44,5 . (6) Js 44,20 . Js 56-66 (4) : (1) Js 56,3 . (2) Js 61,6 . (3) Js 62,4 . (4) Js 66,9 .
- jo´mar JHWH (zegt JHWH) . Tenakh (11) : (1) Dt
5,27 . (2) 1
K 1,36 . (3) 1
K 22,14 . (4) Ps
12,6 . (5) Js
1,11 . (6) Js
1,18 . (7) Js
33,10 . (8) Js
41,21 . (9) Js
66,9 . (10) Jr
42,20 . (11) Zach
13,9 .
| ´âmar (zeggen) | Tenakh | Gn | Ex | Lv | Nu | Dt | Joz | Re | Rt | 1 S | 2 S | 1 K | 2 K | 1 Kr | 2 Kr | Ezr | Neh | Tob | Jdt | Est | 1 Mak | 2 Mak | ||
| wajj´omèr | 1879 | 151 | ||||||||||||||||||||||
| wajj´omèr ´laj | 50 | 2 | 1 | 1 | ||||||||||||||||||||
| wajj´omèr ´lô | 2 | 1 | ||||||||||||||||||||||
| ´âmar (zeggen) | Job | Ps | Spr | Pr | Hl | W | Sir | Js | Jr | Kl | Bar | Ez | Da | Hos | Jl | Am | Ob | Jon | Mi | Nah | Hab | Sef | Hag | Zach | Mal | ||
| wajj´omèr | |||||||||||||||||||||||||||
| wajj´omèr ´laj | 1 | 28 | 4 | 1 | 12 | ||||||||||||||||||||||
| wajj´omèr ´lô | 1 | ||||||||||||||||||||||||||
| âmar (zeggen) | Gn 1 | Gn 2 | Gn 3 | Gn 4 | Gn 6 | Gn 7 | Gn 8 | Gn 9 | Gn 11 | Gn 12 | Gn 13 | Gn 14 | Gn 15 | Gn 16 | Gn 17 | Gn 18 | Gn 19 | Gn 20 | Gn 21 | Gn 22 | Gn 24 | Gn 25 |
| wajj´omèr (315) | 10 | 2 | 9 | 7 | 3 | 1 | 1 | 6 | 1 | 4 | 1 | 3 | 7 | 5 | 6 | 15 | 6 | 8 | 7 | 8 | 15 | 5 |
| wajj´omèr ´èlohîm (en God zei) (21) | 9 | 1 | 3 | 3 | 1 | |||||||||||||||||
In 315 verzen in Gn . In tien verzen in Gn
1 . In vier verzen in Gn
12 (zie Gn
12,1) . In acht verzen in Gn
22 .
wajj´omèr ´èlohîm (en God zei) . In zevenentwintig
verzen in de bijbel . In eenentwintig verzen in Gn .
- wajjo´mèr (en hij zei) < prefix verbindingswoord wë
+ werkwoordvorm qal act. imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. . Tenakh
(1879) . Pentateuch (594) . Eerdere Profeten (868) . Latere Profeten (120) .
12 Kleine Profeten (56) . Geschriften (241) . Gn (315) . In tien verzen in Gn
1 : (1) Gn
1,3 . (2) Gn
1,6 . (3) Gn
1,9 . (4) Gn
1,11 . (5) Gn
1,14 . (6) Gn
1,20 . (7) Gn
1,24 . (8) Gn
1,26 . (9) Gn
1,28 . (10) Gn
1,29 . In vier verzen in Gn
12 (zie Gn
12,1) . Gn 16 (5) : (1) Gn 16,6 . (2) Gn 16,8 . (3) Gn
16,9 . (4) Gn
16,10 . (5) Gn
16,11 . In acht verzen in Gn
22 : (1) Gn
22,1 . (2) Gn
22,2 . (3) Gn
22,5 . (4) Gn
22,7 . (5) Gn
22,8 . (6) Gn
22,11 . (7) Gn
22,12 . (8) Gn
22,16 .Gn 50 (3) : (1) Gn
50,6 . (2) Gn
50,19 . (3) Gn
50,24 . Ex (150) . In 150 verzen in Ex
(zie Ex 3,7)
. Ex 16 (11) : (1) Ex
16,4 . (2) Ex
16,6 . (3) Ex
16,8 . (4) Ex
16,9 . (5) Ex
16,15 . (6) Ex
16,19 . (7) Ex
16,23 . (8) Ex
16,25 . (9) Ex
16,28 . (10) Ex
16,32 . (11) Ex
16,33 . Ex 17 (6) : (1) Ex
17,2 . (2) Ex
17,3 . (3) Ex
17,5 . (4) Ex
17,9 . (5) Ex
17,14 . (6) Ex
17,16 . Ex 24
: (1) Ex 24,8
. (2) Ex
24,12 . In veertien verzen in Ex
32 , zie Ex
32,2 .Joz (50) . Joz 1 (1) : Joz
1,1 . Joz 3 (5) : (1) Joz
3,5 . (2) Joz
3,6 . (3) Joz
3,7 . (4) Joz
3,9 . (5) Joz
3,10 . Re (126) . Re 1 (5) : (1) Re 1,2 . (2) Re 1,3 . (3) Re 1,7 . (4) Re 1,12 . (5) Re 1,14 . 1 S (220) . 1 S 8 (4) : (1) 1 S 8,7 . (2) 1 S 8,10 . (3) 1 S 8,11 . (4) 1 S 8,22 .
--- wajj´omèr ´èlohîm (en God zei) . Tenakh (27) . Gn (21) . Gn (21) :
--- wajjo´mèr JHWH (en JHWH zei) . Tenakh (204) . In achttien verzen
in Gn (zie Gn
12,1) . Ex (46) . Ex 16 (2) . (1) Ex
16,4 . (9) Ex
16,28 . Ex 24 (1) : Ex
24,12 . Js (5) : (1) Js
3,16 . (2) Js
7,3 . (3) Js
8,1 . (4) Js
8,3 . (5) Js 20,3 . Joz () : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
3,7 . (3) Joz
4,1 . (4) Joz
4,15 . (5) Joz
5,9 . (6) Joz
6,2 . (7) Joz
7,10 . (8) Joz
8,1 . (9) Joz
8,18 . (10) Joz
10,8 . (11) Joz
11,6 . (12) Joz
13,1 . Re (11) : (1) Re 1,2 . (2) Re 6,23 . (3) Re 6,25 . (4) Re 7,2 . (5) Re 7,4 . (6) Re 7,5 . (7) Re 7,7 . (8) Re 10,11 . (9) Re 20,18 . (10) Re 20,23 . (11) Re 20,28 .
----
--- -- wajjo´mèr JHWH ´èl mosjèh (en JHWH zei
tot Mozes) . Tenakh (66 = 2 X 3 X 11) . In tweeënveertig (6 X 7) verzen
in Ex (Exodus)
. In drie verzen in Ex
4 : (1) Ex
4,4 . (2) Ex
4,19 . (3) Ex
4,21 . Ex 7 - 12 (20) : (1) Ex 7,1 . (2) Ex 7,8 . (3) Ex 7,14 . (4) Ex 7,19 . (5) Ex 7,26 . (6) Ex 8,1 . (7) Ex 8,12 . (8) Ex 8,16 . (9) Ex 9,1 . (10) Ex 9,8 . (11) Ex 9,12 . (12) Ex 9,13 . (13) Ex 9,22 . (14) Ex 10,1 . (15) Ex 10,12 . (16) Ex 10,21 . (17) Ex 11,1 . (18) Ex 11,9 . (19) Ex 12,1 . (20) Ex 12,43 . In twee verzen in Ex
16 : (1) Ex
16,4 . (2) Ex
16,28 . In één vers in Ex
24 : Ex
24,12 . In twee verzen in Ex
32 : (1) Ex
32,9 .(2) Ex
32,33 . In negentien verzen in Nu
(Numeri) : (1) Nu
3,40 . (2) Nu 7,4 . (3) Nu 7,11 . (4) Nu
11,16 . (5) Nu
11,23 . (6) Nu 12,14 . (7) Nu
14,11 . (8) Nu 15,35 . (9) Nu 15,37 . (10) Nu
17,25 . (11) Nu
20,12 . (12) Nu
20,23 . (13) Nu
21,8 . (14) Nu
21,34 . (15) Nu
25,4 . (16) Nu 26,1 . (17) Nu
27,6 . (18) Nu
27,12 . (19) Nu
27,18 . --- --
--- wajjo´mèr ´abhërâm (en Abram zei) . In vijf
verzen in de bijbel : (1) Gn
13,8 . (2) Gn 14,22 . (3) Gn
15,2 . (4) Gn
15,3 . (6) Gn 16,6 .
--- wajj´omèr lî (en hij zei tot mij) . Tenakh (9) : (1)
Re 13,7
. (2) 2 S
1,8 . (3) 1
Kr 28,6 . (4) Neh
2,2 . (5) Neh
2,4 . (6) Neh
2,6 . (7) Spr
4,4 . (8) Js
49,3 .
- wajjo´mèr lâh (en hij zei tot haar) . Tenakh (19) : (1) Gn 16,9 . (2) Gn 16,10 . (3) Gn 16,11 . (4) Gn 21,17 . (5) Joz 15,18 . (6) Re 1,14 . (7) Re 14,16 . (8) Re 16,17 . (9) Rt 2,11 . (10) 1 S 1,8 . (11) 1 S 1,23 . (12) 1 S 28,13 .
(13) 1 S 28,14 . (14) 2 S 13,11 . (15) 2 S 13,15 . (16) 2 S 14,5 . (17) 1 K 2,20 . (18) 2 K 6,28 . (19) Est 5,3 .
--- wajj´omèr Mosjèh (en Mozes zei) . In zesenvijftig (7
X 8) verzen in de bijbel . In vijfendertig (5 X 7) verzen in Ex
(Exodus) . In drie verzen in Ex
32 , zie Ex
32,21 : (1) Ex
32,21 . (2) Ex
32,29 . (3) Ex
32,30 .
-- -- wajj´omèr Mosjèh ´èl jëhôsju`a
(en Mozes zei tot Jozua) . Tenakh (1) Ex
17,9 .
--- wajj´omèr Jôseph (en Jozef zei) : zie Gn
50,24 .
- wajj´omèr sjëmû´el (en Samuël zei) . Tenakh (28) : (1) 1 S 3,10 . (2) 1 S 3,16 . (3) 1 S 7,3 . (4) 1 S 7,5 . (5) 1 S 8,10 . (6) 1 S 8,22 . (7) 1 S 9,23 . (8) 1 S 10,24 . (9) 1 S 11,14 . (10) 1 S 12,1 . (11) 1 S 12,6 . (12) 1 S 12,20 .
(13) S 13,11 . (14) 1 S 13,13 . (15) 1 S 15,1 . (16) 1 S 15,14 . (17) 1 S 15,16 . (18) 1 S 15,17 . (19) 1 S 15,22 . (20) 1 S 15,26 . (21) 1 S 15,32 . (22) 1 S 15,33 . (23) 1 S 16,2 .
(24) 1 S 16,10 . (25) 1 S 16,11 (2X) . (26) 1 S 28,11 . (27) 1 S 28,15 . (28) 1 S 28,16 .
- wajj´omèr sjëmû´el ´èl (en Samuël zei tot) . Tenakh (14) : (1) 1 S 7,3 . (2) 1 S 8,22 . (3) 1 S 10,24 . (4) 1 S 11,14 . (5) 1 S 12,1 . (6) 1 S 12,6 . (7) 1 S 12,20 .
(8) 1 S 13,13 . (9) 1 S 15,1 . (10) 1 S 15,16 . (11) 1 S 15,26 . (12) 1 S 16,10 . (13) 1 S 16,11 (2X) . (14) 1 S 28,15 .
- waththo´mèr (en zij zei) < verbindingswoord wë + act. qal imperf. 3de pers. vr. enk. van het werkw. Tenakh (197) . Pentateuch (57) . Eerdere Profeten (98) . Latere Profeten (3) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (39) . Gn (49) . Gn 30 (12) : (1) Gn 30,1 . (2) Gn 30,3 . (3) Gn 30,6 . (4) Gn 30,8 . (5) Gn 30,11 . (6) Gn 30,13 . (7) Gn 30,14 . (8) Gn 30,15 . (9) Gn 30,16 . (10) Gn 30,18 . (11) Gn 30,20 . (12) Gn 30,23 . 1 S (17) : (1) 1 S 1,11 . (2) 1 S 1,15 . (3) 1 S 1,18 . (4) 1 S 1,26 . (5) 1 S 2,1 . (6) 1 S 4,22 . (7) 1 S 19,14 . (8) 1 S 19,17 . (9) 1 S 25,19 . (10) 1 S 25,24 . (11) 1 S 25,41 . (12) 1 S 28,9 . (13) 1 S 28,11 . (14) 1 S 28,12 . (15) 1 S 28,13 . (16) 1 S 28,14 . (17) 1 S 28,21 .
- waththo´mèr le´âh (en Lea zei) . Tenakh (4) : (1) Gn 30,11 . (2) Gn 30,13 . (3) Gn 30,18 . (4) Gn 30,20 .
- waththo´mèr râchel (en Rachel zei) . Tenakh (4) : (1) Gn 30,6 . (2) Gn 30,8 . (3) Gn 30,14 . (4) Gn 30,15 .
--- ´âmar (zeggen) . Verwijzing
: ´âmar
(zeggen) , zie Jr
1,4 . ´âmar (zeggen) . Het komt in 790 verzen in de bijbel voor
. In dertig verzen in Ex
(Exodus) . In 168 verzen in Jeremia .
--- ´âmar JHWH (JHWH zegt / zei) . Tenakh
--- koh ´âmar JHWH (zo spreekt JHWH) . Tenakh (247) . Ex (10) : (1) Ex 4,22 . (2) Ex 5,1 . (3) Ex 7,17 (1ste plaag) . (4) Ex 7,26 (2de plaag) . (5) Ex 8,16 (4de plaag) . (6) Ex 9,1 (5de plaag) . (7) Ex 9,13 (7de plaag) . (8) Ex 10,3 (8ste plaag) . (9) Ex 11,4 (10de plaag) . (10) Ex 32,27 . In tien verzen in 1 K . In zestien verzen in 2 K .In
zeven verzen van Jr
31 .
-- wë`aththâh koh ´âmar (+ JHWH) (en welnu zo spreekt
- JHWH -) . Tenakh (3) : (1) Js
43,1 . (2) Jr
44,7 . (3) Hag
1,5 .
| âmar (zeggen) | Gn 26 | Gn 27 | Gn 28 | Gn 29 | Gn 30 | Gn 31 | Gn 32 | Gn 33 | Gn 34 | Gn 35 | Gn 37 | Gn 38 | Gn 39 | Gn 40 | Gn 41 | Gn 42 | Gn 43 | Gn 44 | Gn 45 | Gn 46 | Gn 47 | Gn 48 | Gn 49 | Gn 50 |
| wajj´omèr (315) | 8 | 22 | 4 | 11 | 7 | 12 | 8 | 7 | 3 | 4 | 13 | 9 | 1 | 5 | 7 | 12 | 10 | 7 | 5 | 4 | 10 | 11 | 2 | 3 |
| wajj´omèr ´èlohîm (en God zei) (21) | 3 | 1 | ||||||||||||||||||||||
1. wajj´omèr (en hij zei) . Verwijzing : ´âmar
(zeggen) , zie Jr
1,4 . Qal actief imperfectum derde persoon mannelijk enkelvoud . In 1879
verzen in de bijbel . In 594 verzen in de Pentateuch . In 150 verzen in Ex
. In vier verzen in Ex
1 . In vier verzen in Ex
2 . In tien verzen in Ex
3 (zie Ex
3,7) : (1) Ex
3,3 : wajj´omèr Mosjèh (en Mozes zei) . (2) Ex
3,4 : tweemaal ; eenmaal is JHWH aan het woord en eenmaal is Mozes aan het
woord . (3) Ex
3,5 : JHWH is aan het woord . (4) Ex
3,6 (JHWH is aan het woord) . (5) Ex
3,7 : wajj´omèr JHWH (en JHWH zei) . (6) Ex
3,11 : wajj´omèr Mosjèh ´èl hâ´èlohîm
(en Mozes zei tot God) . (7) Ex
3,12 (God is aan het woord) . (8) Ex
3,13 : wajj´omèr Mosjèh ´èl hâ´èlohîm
(en Mozes zei tot God) . (9) Ex
3,14 : wajj´omèr ´èlohîm èl mosjèh
(en God zei tot Mozes) . (10) Ex
3,15 : wajj´omèr `ôd ´èlohîm èl
mosjèh (en God zei nog tot Mozes) . Elfmaal is iemand aan het woord .
Zevenmaal is JHWH - (2) Ex
3,4 . (3) Ex
3,5 . (4) Ex
3,6 . 5) Ex
3,7 - of God - (7) Ex
3,12 . (9) Ex
3,14 . (10) Ex
3,15 . - aan het woord , viermaal Mozes : (1) Ex
3,3 . (2) Ex
3,4 . (4) Ex
3,11 . (5) Ex
3,13 . In zeven verzen in Ex
19 (zie Ex
19,9) . In twee verzen in Ex
24 : (1) Ex
24,8 . (2) Ex
24,12
- le´mor < lë + act. qal inf. van het werkw. . Tenakh (897) . Pentateuch (298)
. Eerdere Profeten (281) . Latere Profeten (197) . 12 Kleine Profeten (43) .
Geschriften (78) . Re (28) . Re 1 (1) : Re 1,1 . Joz (40) . Joz 1 (6) : (1) Joz
1,1 . (2) Joz
1,10 . (3) Joz
1,11 . (4) Joz
1,12 . (5) Joz
1,13 . (6) Joz
1,16 .
- bJHWH le´mor (aan JHWH zeggend) . Tenakh (7) : (1) Re 1,1 . (2) 1 S 23,2 . (3) 1 S 28,10 . (4) 1 S 30,8 . (5) 2 S 2,1 . (6) 2 S 5,19 . (7) 1 K 2,23 .
- le´mor mî (zeggend wie) . Tenakh (8) : (1) Nu 11,18 . (2) Dt 20,5 . (3) Dt 30,12 . (4) Dt 30,13 . (5) Re 1,1 . (6) Re 7,3 . (7) 1 S 26,6 . (8) Hag 2,3 .
2. wajj´omèr JHWH (en JHWH zei) komt in 204 verzen in de bijbel
voor . In zesenveertig verzen in Ex . Niet in Ex
1 en Ex 2
. Slechts éénmaal in Ex
3 nl. Ex
3,7 . Verwijzing : Ex
3,7 .
- wajj´omèr ´èlohîm (en God zei) . In zevenentwintig
verzen in de bijbel . Slechts in twee verzen in Ex - Dt : (1) Ex
3,14 . (2) Nu 22,12 .
--- wajj´omèr ´èlohîm èl mosjèh
(en God zei tot Mozes) . Slechts in twee verzen in de bijbel : Ex
3,14 . In Ex
3,15 met toevoeging `ôd (nog)
- wajj´omèr Mosjèh (en Mozes zei ) . In zesenvijftig verzen
in de bijbel . In tweeëndertig verzen in Ex
. In drie verzen in Ex
3 : (1) Ex
3,3 . (2) Ex
3,11 . (3) Ex
3,13 .
--- wajj´omèr Mosjèh ´èl hâ´èlohîm
(en Mozes zei tot God) : (1) Ex
3,11 . (2) Ex
3,13 .
- waththo´mèr (en zij zei) . In negenenveertig verzen in Gn .
wajj´omèr (en zij zei) . In één vers in Gn
13 , nl. Gn
13,8 . In drie verzen in Gn
14 : (1) Gn
14,19 . (2) Gn
14,21 . (3) Gn
14,22 . In zes verzen in Gn
17 : (1) Gn
17,1 . (2) Gn
17,9 . (3) Gn
17,15 . (4) Gn
17,17 . (5) Gn
17,18 . (6) Gn
17,19 . In acht verzen in Gn
22 :
In vier verzen in Gn
12 :
(1) Gn 12,1
: wajj´omèr JHWH ´èl ´abhërâm (en
JHWH zei tot Abram) . JHWH zei voor het eerst iets tot Abram . Het is de opdracht
om weg te gaan uit... en te gaan naar... De geschiedenis van Abram begint met
een woord van Jahweh , zoals de schepping begon met het woord van God .
(2) Gn 12,7
(JHWH verscheen aan Abram en zei) . Aangekomen in het land verscheen JWH aan
Abram . JHWH bevestigde zijn belofte die hij in Gn 12,1-3 aan Abram had gedaan
.
(3) Gn 12,11
(wajj´omèr ´èl Shâraj (en - Abram - zei tot
Sarai) .
(4) Gn 12,18
(en - de Farao - zei - tot Abram) .
Tweemaal is JHWH aan het woord , éénmaal Abram en éénmaal
Sarai .
In één vers in Gn
13 , nl. Gn
13,8 : wajj´omèr ´abhërâm ´èl
Lôt (en Abram zei tot Lot) .
In drie verzen in Gn
14 :
(1) Gn 14,19
: wajj´omèr (en - Melkhisedekh - zei - tot Abram) .
(2) Gn 14,21
: wajj´omèr mèlèkh Sëdom ´èl ´abhërâm
(en de koning van Sodom zei tot Abram) .
(3) Gn 14,22
: wajj´omèr ´abhërâm ´èl mèlèkh
Sëdom (en Abram zei tot de koning van Sodom) .
Ook nog : Gn
13,14 : waJHWH ´âmar ´èl ´abhërâm
(en JHWH zei tot Abram) . In totaal is dit 4 + 1 + 3 + 1 = negenmaal . Driemaal
is JHWH aan het woord , tweemaal Abram , eenmaal Saraj , de Farao , Melkhisedekh
, de koning van Sodom . In zeven verzen is het woord tot Abram gericht . Abram
richt het woord tot Lot (Gn
13,8) en tot de koning van Sodom (Gn
14,22) . Pas in Gn
15,2 - Gn
15,3 richt Abram het woord tot JHWH .
In zes verzen in Gn
17 . (1) Gn
17,1 (wajj´omèr élâjw = en JHWH zei tot Abram)
. (2) Gn 17,9
(wajj´omèr ´èlohîm ´èl ´abhërâhâm
= en God zei tot Abraham) . (3) Gn
17,15 (wajj´omèr ´èlohîm ´èl
´abhërâhâm = en God zei tot Abraham) . (4) Gn
17,17 (Abraham zei in zichzelf) . (5) Gn
17,18 : wajj´omèr ´abhërâhâm ´èl
hä´èlohîm (en Abraham zei tot God) . (6) Gn
17,19 : (wajj´omèr ´èlohîm = en God zei
tot Abraham) .
- wajj´omèr ´elâ(j)w (en hij zei tot hem) . Tenakh (83) . Gn () : (1) Gn 15,7 . (2) Gn 15,9 . (3) Gn 17,1 . (4) Gn 19,21 . (5) Gn 20,6 . (6) Gn 22,1 . (7) Gn 24,5 . (8) Gn 24,6 . (9) Gn 26,9 . (10) Gn 27,1 (2X) . (11) Gn 27,26 . (12) Gn 27,39 . (13) Gn 30,27 . (14) Gn 30,29 . (15) Gn
32,28 . (16) Gn 33,13 . (17) Gn 43,3 .
- wajj´omèr hinnënî (en hij zei : hier ben ik) . Tenakh (7) : (1) Gn 22,1 . (2) Gn
22,11 . (3) Gn 37,13 . (4) Gn 46,2 . (5) Ex 3,4 . (6) 1 S 3,4 . (7) 1 S 3,16 .
- wë + act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. wajjo´mërû (en zij zeiden) van het werkw. Tenakh (304) . Pentateuch (87) . Eerdere Profeten (148) . Latere Profeten (22) . 12 Kleine
Profeten (10) . Geschriften (37) . 1 S (34) . 1 S 8 (2) : (1) 1 S 8,5 . (2) 1 S 8,5 .
- ´âmats
(sterk, machtig zijn , moedig handelen) . ´âmats (sterk, machtig
zijn , moedig handelen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âmats
(sterk, machtig zijn , moedig handelen) . Getalwaarde : aleph = 1 , mem
= 13 of 40 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 32 (2² X 2³) OF 131 (priemgetal)
. Structuur : 1 - 4 - 9 . Een vorm van ´âmats (sterk, machtig zijn
, moedig handelen) in Js (3) : (1) Js
35,3 . (2) Js
41,10 . (3) Js
44,14 .
- wè´êmats / wè´êmâts (en handel moedig) < wë + act. qal imperat. 2de pers. mann. enk. . Tenakh (8) . Dt (2) : (1) Dt 31,7 . (2) Dt 31,23 . Joz (4) : (1) Joz 1,6 . (2) Joz 1,7 . (3) Joz 1,9 . (4) Joz
1,18 . Verder : (1) 1 Kr 22,13 . (2) 1
Kr 28,20 .
- bijvoegl. naamw. ´âmots (sterk) . Tenakh (1) : Zach
6,3 .
- `ammôn (Ammon) . `ammôn (Ammon)
. Taalgebruik in Tenakh : `ammôn
(Ammon) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , waw = 6 , nun
= 14 of 50 ; totaal : 49 (7²) OF 166 (2 X 83) . Structuur : 7 - 4 - 6 -
5 . Tenakh (97) . Pentateuch (6) . Eerdere Profeten (52) . Latere Profeten (17)
. 12 Kleine Profeten (3) . Geschriften (19) . Gn (1) : Gn
19,38 . Re (27) . Re 3 (1) . Re 10 (6) . Re 11 (17) . Re 12 (3) . Re 11
(17) : (1) Re
11,4 . (2) Re
11,5 . (3) Re
11,6 . (4) Re
11,8 . (5) Re
11,9 . (6) Re
11,12 . (7) Re
11,13 . (8) Re
11,14 . (9) Re
11,15 . (10) Re
11,27 . (11) Re
11,28 . (12) Re
11,29 . (13) Re
11,30 . (14) Re
11,31 . (15) Re
11,32 . (16) Re
11,33 . (17) Re
11,36 .
- ´èl bëne(j) `ammôn (Ammonieten) . Tenakh (6) : (1)
Re 11,32
. (2) Re 12,3
. (3) Jr 41,10 . (4) Jr 41,15 . (5) Ez
21,33 . (6) Ez 25,2 .
- bëne(j) `ammôn (Ammonieten) . Tenakh (15/97) . Pentateuch (1/6)
. Eerdere Profeten (9/52) . Latere Profeten (0) . 12 Kleine Profeten (1/3) .
Geschriften (4/19) . Re (4/27) : (1) Re
10,6 . (2) Re
10,9 . (3) Re
11,4 . (4) Re
11,5 .
- `ämorâh (Gomorra) . `ämorâh
(Gomorra) . Taalgebruik in Tenakh : `ämorâh
(Gomorra) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , resj = 20 of
200 , he = 5 ; totaal : 54 (2 X 3² X 7) OF 315 (3² X 5 X 7) . Structuur
: 7 - 4 - 2 - 5 . Tenakh (9) : (1) Gn
13,10 . (2) Gn
14,2 . (3) Gn
14,8 . (4) Gn
19,24 . (5) Dt
32,32 . (6) Js
1,10 . (7) Js
13,19 . (8) Jr
50,40 . (9) Am
4,11 .
- la`ämorâh (voor Gomorra) . Tenakh (1) : Js
1,9 .
- wa`ämorâh (en Gomorra) . Tenakh (7) : (1) Gn
10,19 . (2) Gn
14,10 . (3) Gn
14,11 . (4) Gn
18,20 . (5) Gn
19,28 . (6) Dt
29,22 . (7) Jr
49,18 .
- `âmôs (Amos) . `âmôs (Amos) . Taalgebruik in Tenakh : `âmôs (Amos) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , waw = 6 , samech = 15 of 60 ; totaal : 50 (2 X 5²) OF 176 (2² X 2² X 11) . Am (7) : (1) Am 1,1 . (2) Am 7,8 . (3) Am 7,10 . (4) Am 7,11 . (5) Am 7,12 . (6) Am 7,14 . (7) Am 8,2 .
- âmôts (Amos) . âmôts
(Amos) . Taalgebruik in Tenakh : âmôts
(Amos) . Getalwaarde : aleph = 1 , mem = 13 of 40 , waw = 6 , tsade = 18
of 90 ; totaal : 38 (2 X 19) OF 137 (priemgetal) . Structuur : 1 - 4 - 6 - 9
. Tenakh (13) : (1) 2
K 19,2 . (2) 2
K 19,20 . (3) 2
K 20,1 . (4) Js
1,1 . (5) Js
2,1 . (6) Js
13,1 . (7) Js 20,2 . (8) Js
37,2 . (9) Js
37,21 . (10) Js
38,1 . (11) 2
Kr 26,22 . (12) 2
Kr 32,20 . (13) 2
Kr 32,32 . In Js in 7 verzen . De zoon van Amots is de profeet Jesaja (rond
740) .
Zie werkw. ´âmats (sterk, machtig zijn , moedig handelen) . Taalgebruik
in Tenakh : ´âmats
(sterk, machtig zijn , moedig handelen) . Getalwaarde : aleph = 1 , mem
= 13 of 40 , tsade = 18 of 90 ; totaal : 32 (2² X 2³) OF 131 (priemgetal)
. Structuur : 1 - 4 - 9 . Een vorm van ´âmats (sterk, machtig zijn
, moedig handelen) in Js (3) : (1) Js
35,3 . (2) Js
41,10 . (3) Js
44,14 .
- bijvoegl. naamw. ´âmots (sterk) . Tenakh (1) : Zach
6,3 .
Niet verwarren met `âmôs (Amos) . Taalgebruik in Tenakh : `âmôs
(Amos) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , mem = 13 of 40 , waw = 6 , samech
= 15 of 60 ; totaal : 50 (2 X 5²) OF 176 (2² X 2² X 11) . Structuur
: 7 - 4 - 6 - 6 .
- jësja`ëjâhû hannâbhî´ (Jesaja, de
profeet) . Tenakh (4) : (1) 2
K 19,2 . (2) 2
K 20,11 . (3) 2
K 20,14 . (4) Js
39,3 .
- jësja`ëjâhû bèn âmôts (Jesaja , zoon
van Amos) . Tenakh (9) : (1) 2
K 19,20 . (2) 2
K 20,1 . (3) Js
1,1 . (4) Js 20,2 . (5) Js
37,2 . (6) Js
37,21 . (7) Js
38,1 . (8) 2
Kr 26,22 . (9) 2
Kr 32,32 .
- hannâbhî´ bèn âmôts (de profeet, zoon
van Amos) . Tenakh (1) : 2
K 19,2 .
- bèn âmôts (zoon van Amos) . Tenakh (10) : (1) 2
K 19,20 . (2) 2
K 20,1 . (3) 2
Kr 26,22 . (4) 2
Kr 32,20 . (5) 2
Kr 32,32 . (6) Js
1,1 . (7) Js 20,2 . (8) Js
37,2 . (9) Js
37,21 . (10) Js
38,1 .
- bèn âmôts hannâbhî´ (zoon van Amos, de
profeet) . Tenakh : (1) 2
K 20,1 . (2) 2
Kr 26,22 . (3) 2
Kr 32,20 . (4) 2
Kr 32,32 . (5) Js
37,2 . (6) Js
38,1 .
- `ânag
(weelderig opgevoed zijn, zih verheugen , zich verlustigen) . `ânag
(weelderig opgevoed zijn, zih verheugen , zich verlustigen) . Taalgebruik in
Tenakh : `ânag
(weelderig opgevoed zijn, zih verheugen , zich verlustigen) . Getalwaarde
: ajin = 16 of 70 , nun = 14 of 50 , gimel = 3 ; totaal : 33 (3 X 11) OF 123
(4 X 31) . Structuur : 7 - 5 - 3 .
- pass. hitpaël 2de pers. mann. enk. thithë`annag (je vindt vreugde
in) . Tenakh (2) : (1) Js
58,14 . (2) Job
22,26 .
- zelfst. naamw. `onèg (genoegen, verlustiging) .
- `ânâh (antwoorden,
verhoren, weerleggen) . `ânâh (antwoorden, verhoren, weerleggen)
. Taalgebruik in Tenakh : `ânâh
(antwoorden, verhoren, weerleggen) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , nun=
14 of 50 , he = 5 ; totaal : 35 (5 X 7) OF 125 (5³) . Structuur : 7 - 5
- 5 .
- wajja`änû (en zij antwoordden) < wë + act. qal imperf.
3de pers. mann. mv. van het werkw. Tenakh (17) : (1) Gn
23,5 . (2) Gn
34,13 . (3) Ex
19,8 . (4) Nu 32,31 . (5) Joz
1,16 . (6) Joz
9,24 . (7) Joz
22,21 . (8) Re
8,8 . (9)
Re 18,14 . (10) 1
S 14,12 . (11) Js
44,15 . (12) Hag
2,12 . (13) Hag
2,13 . (14) Zach
1,11 . (15) Ezr
3,11 . (16)
Ezr 10,12 . (17) Neh
8,6 .
- `ânâh
(bedrukt, terneergebogen zijn, bitter leiden) . `ânâh (bedrukt,
terneergebogen zijn, bitter leiden) . Taalgebruik in Tenakh : `ânâh
(bedrukt, terneergebogen zijn, bitter leiden) .
- act. piel perf. 1ste pers. mv. `innînû (wij vernederen ons, wij
buigen ons) . Tenakh (1) Js
58,3 .
`ânân (wolk) . `ânân
(wolk) . Taalgebruik in Tenakh : `ânân
(wolk) . Zelfstandig naamwoord mannelijk enkelvoud . MT (26) (dit is de
getalwaarde van de naam JHWH) . Getalwaarde van `ânân (wolk) : ajin
= 16 of 70 , nun = 14 of 50 ; totaal 44 (2 X 2 X 11) of 170 (10 X 17) ; 17 is
de getalwaarde van kabhod (heerlijkheid . Gr. nefelè (nevel, wolk) .
Taalgebruik in de Septuaginta : nefelè
(nevel, wolk) . Taalgebruik in het NT : nefelè
(nevel, wolk) . Lat. nubis . Fr. la nuée . E. cloud . D. Wolke .
In acht verzen in de Pentateuch : (1) Gn
9,14 . In twee verzen in Ex
(Exodus) : (1) Ex
13,21 . (2) Ex
40,38 (`ânân JHWH = de wolk van JHWH) . Verder : (4) Lv
16,13 . (5) Nu
12,5 . (6) Nu
14,14 . (7) Dt
4,11 . (8) Dt
31,15 .
- hè`ânân (de wolk) . Bepalend lidwoord en zelfstandig naamwoord
mannelijk enkelvoud . `ânân (wolk) . Taalgebruik in Tenakh : `ânân
(wolk) . Getalwaarde van `ânân (wolk) : ajin = 16 of 70 , nun
= 14 of 50 ; totaal 44 (2 X 2 X 11) of 170 (10 X 17) ; 17 is de getalwaarde
van kabhod (heerlijkheid) . Gr. nefelè (nevel, wolk) . Taalgebruik in
de Septuaginta : nefelè
(nevel, wolk) . Taalgebruik in het NT : nefelè
(nevel, wolk) . Lat. nubis . Fr. la nuée . E. cloud . D. Wolke .
Tenakh (30) . In zesentwintig (26 is de getalwaarde van de naam JHWH) verzen
in de Pentateuch : Gn (-) . Ex (13) . Nu (11) . Dt (2) . Eerdere Profeten (1)
. Rest (3) . Ex (13) : (1) Ex
13,22 . (2) Ex
14,19 . (3) Ex
14,20 . (4) Ex
19,9 . (5) Ex
24,15 : wajëkhas hè`ânân (en de wolk bedekte) .
(6) Ex 24,16
. (7) Ex
24,18 . (8) Ex
33,9 . (9) Ex
33,10 . (10) Ex
40,34 : wajëkhas hè`ânân (en de wolk bedekte) .
(11) Ex 40,35
. (12) Ex
40,36 . (13) Ex
40,37 .
Nu (11) : (1) Nu
9,15 . (2) Nu
9,16 . (3) Nu
9,17 . (4) Nu
9,18 . (5) Nu
9,19 . (6) Nu
9,20 . (7) Nu
9,21 . (8) Nu
9,22 . (9) Nu
10,11 . (10) Nu
10,12 . (11) Nu
17,7 . Dt (2) : (1) Dt
5,22 . (2) Dt
31,15 .
- bè`ânân (in een wolk) . In elf verzen in de bijbel : (4)
Ex 16,10
. (5) Ex 34,5
(wajerèd JHWH bè`ânân = en JHWH daalde neer in een
wolk) . (7) Nu
11,25 (wajerèd JHWH bè`ânân = en JHWH daalde neer
in een wolk) .
- nefelè (wolk, nevel) . In tweeënzestig verzen in de bijbel . (1)
Gn 9,13
. (2) Gn
9,14 . (3) Gn
9,16 . (4) Ex 16,10 . (5) Ex 19,13 . (6) Ex 19,16 . (7) Ex
24,15 . (8) Ex
24,16 . (9) Ex 34,5 . (10) Ex
40,34 . (11) Ex
40,35 . (12) Ex
40,36 . (13) Ex
40,37 . (14) Ex 40,38 . (15) Lv 16,2 . (16) Nu 9,15 . (16) Nu 9,16 . (17)
In acht verzen in het NT :
- `ânî (arm, ellendig,
deemoedig) . ´ânî ((arm, ellendig, deemoedig) . Taalgebruik
in Tenakh : `ânî
(arm, ellendig, deemoedig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , nun = 14 of
50 , jod = 10 ; totaal : 40 (2³ X 5; som van de factoren: 13) of 130 (2 X 5 X 13 OF 5 X 26) . Structuur :
7 - 5 - 1 . Tenakh (50) . Pentateuch (5) . Eerdere Profeten (2) . Latere Profeten (7) . 12 Kleine
Profeten (3) . Geschriften (33) . Gr. ptôchos (arme) . Taalgebruik in de Septuaginta : ptôchos
(arme) . Taalgebruik in het NT : ptôchos
(arme) . Lat. pauper . Fr. pauvre . E. poor . Ned. arm . D. arm . Een vorm
van ptôchos (arme) in de LXX (124) , in het NT (34) .
- `ânëjî (mijn armoede) < ´ânî + suffix
persoonl. voornaamw. 1ste pers. enk. OF stat. constr. nom. mann. mv. ´änijje(j)
van het bijvoegl. naamw. ´ânî ((arm, ellendig, deemoedig)
. Taalgebruik in Tenakh : `ânî
(arm, ellendig, deemoedig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , nun = 14 of
50 , jod = 10 ; totaal : 40 (2³ X 5) of 130 (2 X 5 X 13) . Structuur :
7 - 5 - 1 . Gr. ptôchos (arme) . Taalgebruik in de Septuaginta : ptôchos
(arme) . Taalgebruik in het NT : ptôchos
(arme) . Lat. pauper . Fr. pauvre . E. poor . Ned. arm . D. arm . Een vorm
van ptôchos (arme) in de LXX (124) , in het NT (34) . Tenakh (15) :
(1) Gn 31,42
. (2) Gn
41,52 . (3) Js
10,2 . (4) Js
14,32 . (5) Zach
11,7 . (6) Zach
11,11 . (7) Ps
9,14 . (8) Ps
25,18 . (9) Ps
31,8 . (10) Ps
72,4 . (11) Ps
119,153 . (12) Job
10,15 . (13) Job
24,4 . (14) Kl
1,9 . (15) Kl
3,19 .
-- mann. mv. änâwîm (armen) . Tenakh (12) . Js (3) : (1) Js
29,19 . (2) Js
32,7 . (3) Js
61,1 . Am (1) Am
2,7 . Ps (8) : (1) Ps
9,19 . (2) Ps
10,17 . (3) Ps
22,27 . (4) Ps
25,9 . (5) Ps
34,3 . (6) Ps
69,33 . (7) Ps
147,6 . (8) Ps
149,9 .
- stat. constr. mann. mv. anëwe(j) (armen van) . Tenakh (3) : (1) Am
8,4 . (2) Sef
2,3 . (3) Ps
76,10 .
-- kâl anëwe(j) (alle armen van) . Tenakh : (1) Sef
2,3 . (2) Ps
76,10 .
-- anëwe(j) ´èrèts (armen van aarde, vertrapten van
de aarde) . Tenakh (2) (1) Am
8,4 . (2) Ps
76,10 . anëwe(j) hâ´ârèts (armen van de aarde,
vertrapten van de aarde) . Tenakh (1) : Sef
2,3 .
- zelfst. naamw. `ânî (ellende, lijden, verdrukking , nederigheid) . zelfst. naamw. + suffix persoonl. voornaamw. 1ste pers. mv. `ânëjenû (onze nederigheid) . Tenakh (2) : (1) Dt 27,7 . (2) Ps 44,25 . ´èth `â:nî (de vernedering . Tenakh (3) : (1) Ex 3,7 . (2) 2 K 14,26 . (3) Neh 9,9 . ´èth `ânëjî (mijn vernedering) . Tenakh (3) : (1) Gn 31,42 . (2) Ps 31,8 . (3) Kl 1,9 . ´èth `ânëjenû (onze vernedering / nederigheid) : Tenakh (1) : Dt 26,7 .
- `ânân (wolk) . `ânân (wolk) . Taalgebruik in Tenakh : `ânân (wolk) . Tenakh (26) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , nun = 14 of 50 ; totaal 44 (2 X 2 X 11) of 170 (10 X 17) . Structuur : 7 - 5 - 5 . In acht verzen in de Pentateuch : (1) Gn 9,14 . In twee verzen in Ex (Exodus) : (1) Ex 13,21 . (2) Ex 40,38 (`ânân JHWH = de wolk van JHWH) . Verder : (4) Lv 16,13 . (5) Nu 12,5 . (6) Nu 14,14 . (7) Dt 4,11 . (8) Dt 31,15 .
hè`ânân (de wolk) . Getalwaarde van `ânân (wolk)
: ajin = 16 of 70 , nun = 14 of 50 ; totaal 44 (2² X 11) of 170 (10 X 17)
; 17 is de getalwaarde van kabhod (heerlijkheid) . Bepalend lidwoord en zelfstandig
naamwoord mannelijk enkelvoud . In dertig verzen in de bijbel . In zesentwintig
(26 is de getalwaarde van de naam JHWH) verzen in de Pentateuch : Gn (-) . Ex
(13) . Nu (11) . Dt (2) . Niet in Gn . In dertien verzen in Ex . In Ex
13 komt het woord voor het eerst voor . In de vier (bovengenoemde) verzen
van Ex : (1) Ex
13,22 . (2) Ex
14,19 . (3) Ex
33,9 . (4) Ex
33,10 . Verder : (1) Ex
14,20 . (2) Ex
19,9 . (3) Ex
24,15 : wajëkhas hè`ânân (en de wolk bedekte) .
(4) Ex 24,16
. (5) Ex
24,18 . (6) Ex
40,34 : wajëkhas hè`ânân (en de wolk bedekte) .
(7) Ex 40,35
. (8) Ex
40,36 . (9) Ex
40,37 .
In elf verzen in Nu : (1) Nu
9,15 . (2) Nu
9,16 . (3) Nu
9,17 . (4) Nu
9,18 . (5) Nu
9,19 . (6) Nu
9,20 . (7) Nu
9,21 . (8) Nu
9,22 . (9) Nu
10,11 . (10) Nu
10,12 . (11) Nu
17,7 . In twee verzen in Dt : (1) Dt
5,22 . (2) Dt
31,15 .
- wahè`ânân (en de wolk) < wë + bepaald lidw. + zelfst.
naamw. `ânân (wolk) .
- ´änî (ik) . ´änî
(ik) . Taalgebruik in Tenakh : ´änî
(ik) . Taalgebruik in Jesaja : ´änî
(ik) . Getalwaarde : aleph = 1 , nun = 14 of 50 , jod = 10 ; totaal : 25
(5²) OF 61 . Structuur : 1 - 5 - 1 . Gr. egô (ik) . Taalgebruik in
de LXX : egô
(ik) . Taalgebruik in het NT : egô
(ik) . Lat. ego . Ned. : ik . Fr. je . E. I . D. Ich . Tenakh (653) .
- ´ânokhî (ik) . Getalwaarde : 25 + 11 = 36 (2² X 3²)
OF 61 + 20 = 81 (3² X 3²) . Structuur : 1 - 5 - 2 - 1 . Gr. egô (ik) . Taalgebruik in het NT : egô
(ik) . Lat. ego . Ned. : ik . Fr. je . Tenakh (276) . Pentateuch (123) . Eerdere Profeten (66) . Latere Profeten (40) . 12 Kleine
Profeten (18) . Geschriften (29) . Ex (19) : (1) Ex 3,6 . (2) Ex 3,11 . (3) Ex 3,12 . (4) Ex 3,13 . (5) Ex 4,10 . (6) Ex 4,11 . (7) Ex 4,23 . (8) Ex 7,17 . (9) Ex 7,27 . (10) Ex 8,24 . (11) Ex 8,25 . (12) Ex 17,9 . (13) Ex 19,9 . (14) Ex 20,2 . (15) Ex 20,5 . (16) Ex 23,20 . (17) Ex 32,18 . (18) Ex 34,10 . (19) Ex 34,11 . Js (15) : (1) Js 6,5 . (2) Js 8,18 . (3) Js 21,8 . (4) Js 43,11 . (5) Js 43,12 . (6) Js 43,25 . (7) Js 44,24 . (8) Js 45,12 . (9) Js 45,13 . (10) Js 46,9 . (11) Js 49,25 . (12) Js 51,12 . (13) Js 54,11 . (14) Js 54,16 . (15) Js 66,13 .
- ´ânokhî JHWH (ik ben JHWH) . Tenakh (9) : (1) Ex 4,11 . (2) Ex 20,2 . (3) Ex 20,5 . (4) Dt 5,6 . (5) Dt 5,9 . (6) Rt 3,13 . (7) Ps 81,11 . (8) Js 43,11 . (9) Js 44,24 . ´ânokhî JHWH ´êlohè(j)khâ (ik ben JHWH, jouw God) . Tenakh (5/9) : (1) Ex 20,2 . (2) Ex 20,5 . (3) Dt 5,6 . (4) Dt 5,9 . (5) Ps 81,11 .
- ´aph / ´âph (toorn,
woede) . ´aph / ´âph (toorn, woede) . Taalgebruik in Tenakh
: ´aph
/ ´âph (toorn, woede) . Getalwaarde : ajin 16 of 70 , pe = 17
of 80 ; totaal : 33 (3 X 11) OF 150 (2 X 3 X 5²) . Structuur : 7 - 8 .
Gr. orgè (toorn) . Taalgebruik in het NT : orgè
(toorn) . Taalgebruik in de LXX : orgè
(toorn) . Lat. ira . Fr. colère . D. Zorn . E. anger . Een vorm van
orgè (toorn) in de LXX (305) , in het NT (36) . Tenakh (166) . Pentateuch
(33) . Eerdere Profeten (21) . Latere Profeten (34) . 12 Kleine Profeten (2)
. Geschriften (76) . Nu (11) : (1) Nu
11,10 . (2) Nu 12,9 . (3) Nu 16,14 . (4) Nu 22,22 . (5) Nu 22,27 . (6) Nu 24,10 . (7) Nu 25,3 . (8) Nu 25,4 . (9) Nu 32,10 . (10) Nu 32,13 . (11) Nu 32,14 . Dt (10) : (1) Dt 2,11 . (2) Dt 2,20 . (3) Dt 6,15 . (4) Dt 7,4 . (5) Dt 11,17 . (6) Dt 29,19 . (7) Dt 29,26 . (8) Dt 33,3 . (9) Dt 33,20 . (10) Dt 33,28 . Joz (2) : (1) Joz 7,1 . (2) Joz 23,16 . 2 K (3) : (1) 2 K 2,14 . (2) 2 K 13,3 . 2 K 13,3 . (3) 2 K 24,20 . 12 kl. Prof. (2) : (1) Sef
2,2 . (2) Sef
2,3 .
- ´aph JHWH (toorn van JHWH) . Tenakh (40) . Pentateuch (13) . Ex (1) Ex 4,14 . Nu (10) : (1) Nu
11,10 . (2) Nu 12,9 . (3) Nu 25,3 . (4) Nu 25,4 . (5) Nu 32,10 . (6) Nu 32,13 . (7) Nu 32,14 . Dt (5) : (1) Dt 6,15 . (2 Dt 7,4 . (3) Dt 11,17 . (4 Dt 29,19 . (5) Dt 29,26 . Eerdere Profeten (10) . Joz (2) : (1) Joz
7,1 . (2) Joz 23,16 . Re (4) : (1) Re
2,14 . (2) Re
2,20 . (3) Re
3,8 . (4) Re
10,7 . 2 S (2) : (1) 2
S 6,7 . (2) 2 S 24,1 . 2 K (2) : (1) 2
K 13,3 . (2) 2 K 24,20 . Js (1) . Jr (7) . 12 kl. Prof. (2) : (1) Sef
2,2 . (2) Sef
2,3 . wajjichar ´aph JHWH (en de toorn van JHWH ontbrandde) . Tenakh (17)
: (1) Ex
4,14 . (2) Nu
11,10 . (3) Nu 12,9 . (4) Nu
25,3 . (5) Nu 32,10 . (6) Nu 32,13 . (7) Dt
29,26 . (8) Joz
7,1 . (9) Re
2,14 . (10) Re
2,20 . (11) Re
3,8 . (12) Re
10,7 . (13) 2
S 6,7 . (14) 2
K 13,3 . (15) 1
Kr 13,10 . (16) 2
Kr 25,15 . (17) Ps
106,40 .
- `âphâr (stof, aarde) . `âphâr
(stof, aarde) . Taalgebruik in Tenakh : `âphâr
(stof, aarde) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , pe = 17 of 80 , resj = 20
of 200 ; totaal : 53 OF 350 (2 X 5³ X 7) . Structuur : 7 - 8 - 2 . Tenakh
(46) . 12 kl. Prof. (4) : (1) Am
2,7 (stat. constr. `äphar) . (2) Mi
1,10 .2² (3) Mi 7,17 . (4) Hab
1,10 .
-- `al `äphar ´èrèts (op het stof van de aarde) . Slechts
in Am 2,7
.
-- me`âphâr (uit het stof) . Tenakh (6) : (1) Nu
19,17 (me`äphar) . (2) 1
S 2,8 . (3) 2
S 12,11 . (4) Ps
113,7 . (5) Job
5,6 . (6) Job
28,2 .
- `äqârâh (onvruchtbaar) . `äqârâh (onvruchtbaar) . Taalgebruik in Tenakh : `äqârâh (onvruchtbaar) . Gr. steiros . Lat. sterilis . Fr. stérile . Ned. onvruchtbaar . D. unfruchtbar . E. barren . Tenakh (8) : (1) Gn 11,30 (Sara) . (2) Gn 25,21 (Rebekka) . (3) Gn 29,31 (Rachel) . (4) Re 13,2 (de moeder van Simson) . (5) Re 13,3 . (6) 1 S 2,5 (Hanna , de moeder van Samuël) . (7) Js 54,1 . (8) Job 24,21 . wë`äqârâh (en onvruchtbaar) . Tenakh (2) : (1) Ex 23,26 . (2) Dt 7,14 . In deze 10 verzen heeft de LXX steira als vertaling . Een vorm van steiros in de LXX (17) , in het NT (4) . soera 3,40 .
- ´ârabh (loeren, beloeren, zich in hinderlaag leggen) .
- wajjè´èrëbhû (en zij beloerden) < wë = act. qal imperf. 3de pers. mann. mv. van het werkw. Tenakh (2) : (1) Re 9,34 . (2) Re 16,2 .
- ´ärâm (Aram) . ´ärâm
(Aram) . Taalgebruik in Tenakh : ´ärâm
(Aram) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 200 , mem = 13 of 40 ; totaal
: 34 (2 X 17) OF 241 (priemgetal) . Structuur : 1 - 2 - 4 . Hij is de vijfde
zoon van Sem . Tenakh (118) . Pentateuch (15) . Eerdere Profeten (68) . Latere
Profeten (9) . 12 Kleine Profeten (2) . Geschriften (24) . Re (3) : (1) Re
3,8 . (2) Re
3,10 . (3) Re
10,6 . 2 K (37) . 2 K 5 (2) : (1) 2
K 5,1 . (2) 2
K 5,5 . Js (6) : (1) Js
7,1 . (2) Js
7,2 . (3) Js
7,5 . (4) Js
7,8 . (5) Js
9,11 . (6) Js
17,3 . 12 kl. Prof. (2) : (1) Hos
12,13 . (2) Am
1,5 . Gr. aram (Aram) . Bijbel (13) : (1) Gn
10,22 . (2) Gn
10,23 . (3) Gn
36,28 . (4) Js
7,1 . (5) Js
7,2 . (6) Js
7,5 . (7) Js
7,8 . (8) 1
Kr 2,9 . (9) 1
Kr 2,10 . (10) 1
Kr 2,23 . (11) 1
Kr 7,34 . (12) Mt
1,3 . (13) Mt
1,4 . Aram wordt in de LXX vaak door Suria (Syrië) vertaald .
- ba´ärâm (in Aram) . Tenakh (8) : (1) 2
S 8,5 . (2) 2
S 8,6 . (3) 2
S 10,13 . (4) 2
S 15,8 . (5) 1
K 20,21 . (6) 2
K 13,17 . (7) 1
Kr 18,5 . (8) 1
Kr 18,6 .
- la´ärâm (naar Aram) . Tenakh (2) : (1) 2
K 5,1 . (2) 2
K 16,6 .
- me´ärâm (uit Aram) . Tenakh (4) : (1) 2
S 8,12 . (2) 2
S 10,18 . (3) 1
Kr 19,18 . (4) 2
Kr 20,2 .
- wa´ärâm (en Aram) . Tenakh (9) : (1) Gn
10,22 . (2) 2
S 10,8 . (3) 1
K 20,27 . (4) 2
K 5,2 . (5) Js
7,4 . (6) Am
9,7 . (7) 1
Kr 1,17 . (8) 1
Kr 2,23 . (9) 1
Kr 7,34 .
-- `am ´ärâm (volk van Aram) . Tenakh (1) Am
1,5 .
-- mèlèkh ´ärâm (koning van Aram) . Tenakh (36)
. 2 K (22) : (1) 2
K 5,1 . (2) 2
K 5,5 . (3) 2
K 6,11 . (4) 2
K 6,24 . (5) 2
K 8,7 . (6) 2
K 8,9 . (7) 2
K 8,13 . (8) 2
K 8,28 . (9) 2
K 8,29 . (10) 2
K 9,14 . (11) 2
K 9,15 . (12) 2
K 12,18 . (13) 2
K 12,19 . (14) 2
K 13,3 . (15) 2
K 13,4 . (16) 2
K 13,7 . (17) 2
K 13,22 . (18) 2
K 13,24 . (19) 2
K 15,37 . (20) 2
K 16,5 . (21) 2
K 16,6 . (22) 2
K 16,7 . Js (1) Js
7,1 .
--- rëtsîn mèlèkh ´ärâm (Retsin, koning
van Aram) . Tenakh (4) : (1) 2
K 15,37 . (2) 2
K 16,5 . (3) 2
K 16,6 . (4) Js
7,1 .
- ´ärammî (Arameeër)
. ´ärammî (Arameeër) . Taalgebruik in Tenakh : ´ärammî
(Arameeër) . Hapax in de bijbel : Dt
26,5 .
- hâ´ärammî (de Arameeër) . In vijf verzen in de
bijbel : (1) Gn
25,20 . (2) Gn
28,5 . (3) Gn
31,20 . (4) Gn
31,24 . (5) 2
K 5,20 .
- ´arëbâ`îm (veertig . 40) . ´arëbâ`îm (veertig , 40) . Taalgebruik in Tenakh : ´arëbâ`îm (veertig . 40) . Getalwaarde : aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323) . Tenakh (91) . Pentateuch (33) . Gn (11) : (1) Gn 5,13 (veertig in combinatie met 840) . (2) Gn 7,4 (veertig dagen en veertig nachten) . (3) Gn 7,12 (watervloed) . (4) Gn 7,17 (watervloed) . (5) Gn 8,6 (watervloed) . (6) Gn 18,28 (45 rechtvaardigen) . (7) Gn 18,29 (tweemaal : 40 rechtvaardigen) . (8) Gn 25,20 (Isaak = 40 jaar , neemt Rebecca tot vrouw) . (9) Gn 26,34 (Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was) . (10) Gn 32,16 (40 koeien) . (11) Gn 50,3 (balseming van Jakob) . Ex (3) : (1) Ex 16,35 . (2) Ex 24,18 . (3) Ex 34,28 . (15) Nu 1,33 (40.500) . (16) Nu 2,19 (40.500) . (17) Nu 13,25 . (18) Nu 14,33 . (19) Nu 14,34 . (20) Nu 26,18 (40.500) . (21) Nu 32,13 . (22) Nu 35,6 (42 steden) . (23) Nu 35,7 (48 steden) . (24) Dt 2,7 . (25) Dt 8,2 . (26) Dt 8,4 . (27) Dt 9,9 . (28) Dt 9,11 . (29) Dt 9,18 . (30) Dt 9,25 . (31) Dt 10,10 . (32) Dt 25,3 (40 slagen) . (33) Dt 29,4 (40 jaar) . (34) Joz 5,6 . (35) Joz 14,7 . (36) Joz 14,10 (45 jaar) . (37) Joz 21,41 (48 steden) . (38) Re 3,11 . (39) Re 5,31 . (40) Re 8,28 . (41) Re 12,6 (42.000 man) .
--- ´arëbâ`îm jôm (40 dagen) . Pentateuch (13) . In acht verzen staat veertig dagen en veertig nachten . In vijf verzen beperkt het zich tot veertig dagen : (1) Gn 7,17 (watervloed) . (2) Gn 8,6 (watervloed) . (3) Gn 50,3 (rouw na de dood van Jakob) . (4) Nu 13,25 (Terugkeer van de bespieders) . (5) Nu 14,34 (Eén dag voor één jaar) .
---´arëbâ`îm jôm we´arëbâ`îm lâjëlâh (veertig dagen en veertig nachten) . De uitdrukking telt vier woorden en twintig letters . De getalwaarde ervan is 783 (3 X 3 X 3 X 29 of 27 X 29) . In acht verzen in de bijbel . Noach : (1) Gn 7,4 . (2) Gn 7,12 (watervloed) . Mozes , die op de berg de twee stenen tafelen ontvangt : (3) Ex 24,18 . (4) Ex 34,28 . (5) Dt 9,9 . (6) Dt 9,11 . (7) Dt 9,18 . (8) Dt 10,10 . De Griekse tekst tessarakonta hèmeras kai tessarakonta nuktas (veertig dagen en veertig nachten) telt precies veertig letters (12 + 7 + 3 + 12 + 6) .
´arëbâ`îm sjânâh (40 jaar) . De getalwaarde
van ´arëbâ`îm (veertig) : aleph = 1 ; resj = 20 of 200
; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem = 13 of 40 ; totaal : 62 of 323
(323)
. De getalwaarde van sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun =
14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Totale getalwaarde : 62 +
40 of 323 + 355 = 102 of 678 . In éénendertig verzen in de bijbel
. In elf verzen in de Pentateuch : (1) Gn
5,13 (veertig in combinatie met 840) . (2) Gn
25,20 (Isaak neemt Rebecca tot vrouw) . (3) Gn
26,34 (Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was) . (4) Ex
16,35 (Eten van het manna in de woestijn) . In vijf verzen voor wat het
verblijf van veertig dagen in de woestijn betreft . (5) Nu
14,33 . (6) zie verder Nu
14,34 (Eén dag voor één jaar) . (7) Nu
32,13 . (8) Dt
2,7 . (9) Dt
8,2 . (10) Dt
8,4 . (11) Dt
29,4 .
--- bèn ´arëbâ`îm sjânâh (40 jaar
oud) . De getalwaarde van ben (zoon, oud) : beth = 2 , nun = 14 of 50 ; totaal
: 16 of 52 . De getalwaarde van ´arëbâ`îm (veertig) :
aleph = 1 ; resj = 20 of 200 ; beth = 2 ; ajin = 16 of 70 ; jod = 10 ; mem =
13 of 40 ; totaal : 62 of 323 (323)
. De getalwaarde van sjânâh (jaar) is : sjin = 21 of 300 , nun =
14 of 50 , he = 5 ; totaal : 40 of 355 (5 X 71) . Totale getalwaarde : 16 +
62 + 40 of 52 + 323 + 355 = 118 of 730 . In vier verzen in de bijbel . Isaak
neemt Rebecca tot vrouw (Gn
25,20) . Esau nam twee vrouwen, toen hij veertig jaar was (Gn
26,34) . (3) Joz
14,7 (Jozua) . (4) 2
S 2,10 (Isboset , de zoon van Saul) .
Eten van het manna in de woestijn (Ex
16,35) . Een verblijf van veertig jaar in de woestijn (Nu
14,33 . Nu
32,13 . Dt
2,7 . Dt 8,2
. Dt 8,4)
. Eén dag voor één jaar (Nu
14,34) .
- tessarakonta (veertig , 40) . In 115 verzen in de bijbel .
- ´ärôn (ark, kast,
kist) . ´ärôn (ark, kast, kist) . Taalgebruik in Tenakh
: ´ärôn
(ark, kast, kist) . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 200 , waw = 6
, nun = 14 of 50 ; totaal : 41 (5 X 7) OF 257 (priemgetal) . Structuur : 1 -
2 - 6 - 5 . Lat. arca ; arcanum (mv. arcana (iets wat in een koffer wordt verborgen
of opgeborgen , geheimzinnig) . E. arc , arcane . Gr. hè kibôtos
. Tenakh (111) . Pentateuch (13) . Eerdere Profeten (69) . Latere Profeten (1) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (28) . Ex (7) : (1)
Ex 25,10 . (2) Ex
26,33 . (3)
Ex 26,34 . (4) Ex
30,26 . (5) Ex
40,3 . (6) Ex
40,5 . (7) Ex
40,21 . Dt (6) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) . Joz (18) : (1) Joz
3,3 . (2) Joz
3,6 . (3) Joz
3,8 . (4) Joz
3,11 . (5) Joz
3,13 . (6) Joz
4,5 . (7) Joz
4,7 . (8) Joz
4,9 . (9) Joz
4,11 . (10) Joz
4,16 . (11) Joz
4,18 . (12) Joz
6,6 . (13) Joz
6,7 . (14) Joz
6,11 . (15) Joz
6,12 . (16) Joz
6,13 . (17) Joz
7,6 . (18) Joz
8,33 . 2 S (16) : (1) 2
S 6,2 . (2) 2
S 6,3 . (3) 2
S 6,4 . (4) 2
S 6,6 . (5) 2
S 6,7 . (6) 2
S 6,9 . (7) 2
S 6,10 . (8) 2
S 6,11 . (9) 2
S 6,12 . (10) 2
S 6,13 . (11) 2
S 6,15 . (12) 2
S 6,16 . (13) 2
S 6,17 . (14) 2
S 15,24 . (15) 2
S 15,25 . (16) 2
S 15,25 . 1 K (6) : (1) 1
K 2,26 . (2) 1
K 3,15 . (3) 1
K 6,19 . (4) 1
K 8,1 . (5) 1
K 8,4 . (6) 1
K 8,6 . 2 K (1) : 2
K 12,10 .
- hâ´ärôn < bepaald lidw. ha + zelfst. naamw. ´ärôn
. Tenakh (26) : (1) Joz
3,14 . (2) Joz
3,15 . (3) Joz
3,17 . (4) Joz
4,10 . (5) Joz
6,4 . (6) Joz
6,9 . (7) Joz
6,13 . (8) Joz
7,2 . (9) 2
S 6,4 . (10) 2
S 11,11 . (11) 1
K 8,3 . (12) 1
K 8,5 . (13) 1
K 8,7 . (14) 1
3 Kr 6,16 . (15) 1
Kr 13,13 . (16) 1
Kr 13,10 . (17) 1
Kr 13,9 . (18) 1
Kr 15,27 . (19) 1
Kr 16,37 . (20) 2
Kr 5,4 . (21) 2
Kr 5,5 . (22) 2
Kr 5,6 . (23) 2
Kr 5,8 . (24) 2
Kr 5,9 . (25) 2
Kr 6,11 . (26) 2
Kr 24,11 .
- hâ´ärôn habbërîth (de tent van het verbond)
. Tenakh (1) : Joz
3,14 .
- ´äron . Tenakh (6) : (1)
Ex 25,22 . (2) Ex
30,6 . (3)
Ex 39,35 . (4) Nu 4,5 . (5)
Nu 7,89 . (6) Js
44,14 .
- hâ´âron (de ark) < bepaald lidw. ha + zelfst. naamw.
´äron Tenakh (14) : (1)
Ex 25,14 . (2) Ex
25,15 . (3)
Ex 25,16 . (4)
Ex 25,21 . (5) Ex
31,7 . (6)
Ex 35,12 . (7) Ex
37,1 . (8) Ex
37,5 . (9) Ex
40,3 . (10) Ex
40,20 . (11) Ex
40,21 . (12) Lv
16,2 . (13) Nu
3,31 . (14) Nu
10,35 .
- ´èth hâ´âron (de ark) . Tenakh (5) : (1)
Ex 25,14 . (2)
Ex 35,12 . (3) Ex
37,1 . (4) Ex
37,5 . (5) Ex
40,21 .
- ´ärôn hâ´êlohîm (ark van God) . Tenakh
(31) . Slechts in 1 S en 2 S , in 1 Kr en 2 Kr . 2 S (9 verzen, 10X) : (1) 2
S 6,2 . (2) 2
S 6,3 . (3) 2
S 6,4 . (4) 2
S 6,6 . (5) 2
S 6,7 . (6) 2
S 6,12 (2X) . (7) 2
S 15,24 . (8) 2
S 15,25 . (9) 2
S 15,25 .
- ´èth ´ärôn bërîth JHWH (de ark van
verbond van JHWH) . Tenakh (11) : (1) Dt
10,8 . (2) Dt
31,9 . (3) 1
S 4,3 . (4) 1
K 6,19 . (5) 1
K 8,1 . (6) 1
K 8,6 . (7) 1
Kr 15,25 . (8) 1
Kr 15,28 . (9)
1 Kr 22,19 . (10) 2
Kr 5,2 . (11) 2
Kr 5,7 .
- bâ´âron (in de kist) < voorzetsel bë (in) + bepaald
lidw. ha + zelfst. naamw. . Tenakh (7) : (1) Gn
50,26 . (2) Dt
10,2 . (3) Dt
10,5 . (4) 1
S 6,19 . (5) 1
K 8,9 . (6) 2
K 12,11 . (7) 2
Kr 5,10 .
- ´èl hâ´âron (naar de ark) . Tenakh (2) : (1)
Ex 25,16
. (2) Ex
40,20 .
- ´ârûr (vervloekt) . Passief participium praesens nominatief
mannelijk enkelvoud van het werkw. Tenakh (32) . Pentateuch (22) . Eerdere Profeten (5) . Latere Profeten (5) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (0) . Gn (5) . Nu (1) . Dt (16) . In tweeëndertig verzen in de bijbel : (1) Gn
3,14 . (2) Gn 4,11 . (3) Gn 9,25 . (4) Gn
27,29 . (5) Gn
49,7 . In zestien verzen in Dt : Dt 27,15 en vlg. Dt 28,16 vlg. . Getalwaarde : aleph = 1 , resj = 20 of 200 , waw = 6 . Totaal
: 47 of 407 .
-´ârar (vervloeken) . ´ârar (vervloeken) . Verwijzing
:
ârar (vervloeken) , zie Jr
17,5 .
--- ´ârûr hâ´îsj ´äsjèr
(vervloekt de mens die) . In vijf verzen in de bijbel .
- kat-araomai (ver-vloeken) .
--- epi-kat'aratos (vervloekt) . In vijfendertig verzen in de bijbel .
- `âshâh (maken) . `âshâh
(maken, doen) . Taalgebruik in Tenakh : `âshâh
(maken) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , shin = 21 of 300 , he = 5 ; totaal
: 42 (2 X 3 X 7) OF 375 (3 X 5³) . Structuur : 7 - 3 - 5 .Gr. poieô
(doen, maken) . Taalgebruik in het NT : poieô
(doen, maken) . Lat. facere . Fr. faire . N. doen . E. do . D. tun . `-sh-h . (1) act. qal . perf. 3de pers. mann. enk. `âshâh (hij maakt) . (2) act. qal part. mann. enk. `oshèh (makende) . Tenakh (503) . Pentateuch (112) . Eerdere Profeten (161) . Latere Profeten (78) . 12 Kleine
Profeten (19) . Geschriften (133) . Js (15) : (1) Js 5,5 . (2) Js 10,23 . (3) Js 12,5 . (4) Js 15,7 . (5) Js 38,15 . (6) Js 40,23 . (7) Js 43,19 . (8) Js 44,17 . (9) Js 44,23 . (10) Js 44,24 . (11) Js 45,7 . (12) Js 53,9 . (13) Js 55,11 . (14) Js 58,2 . (15) Js 66,22 .
- act. qal perf. 1ste pers. enk. `âshîthî (ik maak) van het werkw. Tenakh (83) . Pentateuch (13) . Eerdere Profeten (22) . Latere Profeten (29) . 12 Kleine
Profeten (2) . Geschriften (17) . Js (10) : (1) Js 5,4 . (2) Js 10,11 . (3) Js 10,13 . (4) Js 33,13 . (5) Js 37,26 . (6) Js 38,3 . (7) Js 45,12 . (8) Js 46,4 . (9) Js 48,3 . (10) Js 57,16 .
- wajja`ash (en hij maakte, en hij deed) < wë + act. qal
imperf. 3de pers. mann. enk. van het werkw. Tenakh (232) . Pentateuch (81) . Eerdere Profeten (86) . Latere Profeten (9) . 12 Kleine
Profeten (1) . Geschriften (55) . Gn (18) : (1) Gn 1,7 . (2) Gn 1,16 . (3) Gn 1,25 . (4) Gn 3,21 . (5) Gn 6,22 . (6) Gn 7,5 . (7) Gn 19,3 . (8) Gn 21,1 . (9) Gn 21,8 . (10) Gn 26,30 . (11) Gn 27,31 . (12) Gn 29,22 . (13) Gn 29,28 . (14) Gn 40,20 . (15) Gn 42,25 . (16) Gn 43,17 . (17) Gn 44,2 . (18) Gn 50,10 . 1 K (34) . 1 K 12 (4) : (1) 1 K 12,28 . (2) 1 K 12,31 . (3) 1 K 12,32 . (4) 1 K 12,32 . 2 K (24) : (1) 2
K 8,18 . (2) 2
K 8,27 . (3) 2 K 12,3 . (4) 2
K 13,2 . (5) 2 K 14,3 . (6) 2
K 14,24 . (7) 2 K 15,3 . (8) 2
K 15,9 . (9) 2 K 15,18 . (10) 2
K 15,24 . (11) 2
K 15,28 . (12) 2 K 15,34 . (2 K 15,34 . (13) 2 K 16,16 . (14) 2
K 17,2 . (15) 2 K 18,3 . (16) 2
K 21,2 . (17) 2 K 21,3 . (18) 2
K 21,20 . (19) 2 K 22,2 . (20) 2 K 23,19 . (21) 2
K 23,32 . (22) 2
K 23,37 . (23) 2
K 24,9 . (24) 2
K 24,19 . wajja`ash JHWH (en JHWH deed) . Tenakh (11) : (1) Gn 3,21 . (2) Gn 21,1 . (3) Ex 8,9 . (4) Ex 8,20 . (5) Ex 8,27 . (6) Ex 9,6 . (7) 1 S 19,5 . (8) 1 S 28,17 . (9) 2 S 23,10 . (10) 2 S 23,12 . (11) Jr 40,3 .
- wajja`äshû (en zij maakten, en zij deden) < wë + act. qal
imperf. 3de pers. mann. mv. OF wa`äshû (en doet) < wë + act. qal imperatief 2de pers. mann. mv. van het werkw. Tenakh (83) . Pentateuch (39) . Eerdere
Profeten (18) . Latere Profeten (1) . 12 Kleine Profeten (2) . Geschriften (23)
. (1) Re
2,11 . (2) Re
3,7 . (3) Re
6,1 . (4) Re
9,27 . (5) Re
21,23 .
--- ´äsjèr ja`äshèh (die zal doen) . In drieëntwintig
verzen in de bijbel .
--- ma`ashê . Meervoud status constructus . In elf verzen in de bijbel
: (1) . (2) Ps
8,4 . (3) Ps
45,2 . (4) Ps
107,24 . (5) Ps
111,2 . (6) Ps
111,7 . (7) Ps
118,17 . (8) Ps
138,8 .
--- wë´è`èshëkhâ (en ik zal je maken) .
Hapax .
--- `âshû lâhèm (zij maakten voor zich) . Tenakh (9)
: (1) Ex
12,39 . (2) Ex
32,8 . (3) Nu
8,20 . (4) Nu
8,22 . (5) Dt
9,12 . (6) Re
6,2 . (7) Neh
9,18 . (8) Jr
11,17 . (9) Hos
8,4 .
- `âshâh JHWH (JHWH maakt) . Tenakh (27) . Pentateuch (14) : (1)
Gn 3,1
. (2) Ex
13,8 . (3) Ex
14,31 . (4) Ex
18,8 . (5) Ex
18,9 . (6) Ex
20,11 . (7) Ex
31,17 . (8) Nu
33,4 . (9) Dt
3,21 . (10) Dt
4,3 . (11) Dt
7,18 . (12) Dt
24,9 . (13) Dt
29,1 . (14) Dt
29,23 . Js (1) Js
44,23 .
- kî `âshâh (omdat hij maakt) . Tenakh (9) : (1) Gn
6,6 . (2) Re
21,15 . (3) 1
K 8,64 . (4) 1
Kr 19,2 . (5) 2
Kr 6,13 . (6) 2
Kr 7,7 . (7) 2
Kr 24,16 . (8) Ps
22,32 . (9) Js
44,23 .
- kî `âshâh JHWH (omdat JHWH maakt) . Tenakh (2) : (1) Re
21,15 . (2) Js
44,23 .
- wë`âshû (en
zij doen) < wë + act. qal perf. 3de pers. mann. mv. wë`âshû (en
zij doen) OF (2) wë`äshû
(en doet) < act. qal imperat. 2de pers. mann. mv. OF (3) wë`esâw (en Esau) . Tenakh (38) . Pentateuch (15) . Eerdere Profeten (3) . Latere Profeten (12) . 12 Kleine
Profeten (2) . Geschriften (6) . Gn (3) : (1) Gn 19,8 . (2) Gn 27,30 . (3) Gn 28,5 . Re (1) Re 19,24 . Js (1) : Js
56,1 .
- hâ`äshûjim (die gemaakt werden) < bepaald lidw. ha + passief qal part. mann. mv. van het werkw. Tenakh (1) 2 K 23,4 .
stat. constr. mv. + suffix 1ste pers. enk. ma`äshaj van het zelfst. naamw. ma`äshèh (daad, werk) . Taalgebruik in Tenakh : ma`ashè (daad, werk) . m`shj in Tenakh (11) , in Ps (7) : (1) Ps 8,4 . (2) Ps 45,2 . (3) Ps 107,24 . (4) Ps 111,2 . (5) Ps 111,7 . (6) Ps 118,17 . (7) Ps 138,8 .
- ´âsâph
(verzamelen, vergaderen, wegnemen) . ´âsâph (verzamelen,
vergaderen, wegnemen) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsâph (verzamelen,
vergaderen, wegnemen) . Getalwaarde : aleph = 1 , samekh = 15 of 60 , pe
= 17 of 80 ; totaal : 33 OF 141 . Structuur : 1 - 6 - 8 . Gr. sunagô (samendrijven,
verzamelen) . Taalgebruik in NT : sunagô
(samendrijven, verzamelen) . Taalgebruik in de LXX : sunagô
(samendrijven, verzamelen) . Een vorm van sunagô is 127 X vertaling
van ´âsaph , 73 X van qâbhats , 8 X van qâhal . Nog
47 andere Hebreeuwse woorden worden met sunagô weergegeven .
- act. qal inf. absol. ´âsoph van het werkw.
- act. qal imperf. 1ste pers. enk. ´âseph (ik verzamel) . ´sp
. Tenakh (41) . Sef (2) : (1) Sef
1,2 . (2) Sef
1,3 .
- prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal imperf. 3de pers.
mann. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers. vrouw. enk. wajja´asëphâh
(en ik voeg haar bij, ik verzamel haar) . Tenakh (1) : 2
S 11,27 .
- w´sp < prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm act. qal perf.
3de pers mann. enk. wë´âsâph (en hij verzamelt) OF passief
pual perf. 3de pers. mann. enk. wë´ussaph (en hij wordt verzameld)
. Tenakh (9) :
- wj´sp < prefix verbindingswoord wë + werkwoordvorm . Tenakh
(26) .
--´âsoph ´âseph (te verzamelen verzamel ik / ik verzamel
voluit) . Tenakh (2) : (1) Sef
1,2 . (2) Sef
1,3 .
-- act. hifil imperf. 1ste pers. enk. + suffix persoonl. voornaamw. 3de pers.
mann. mv. ´äsîphem (ik verzamel hen) . Tenakh (1) : Jr
8,13 .
- passief nifal imperf. 3de pers. mann. enk. je´âseph (hij zal niet
verzameld worden) . Tenakh (12) . Js (2) : (1) Js
49,5 . (2) Js
60,20 .
- ´âsar (binden, boeien) . ´âsar (binden, boeien) . Taalgebruik in Tenakh : ´âsar (binden, boeien) .
- `âshâr (tien) . `âshâr (tien) . Taalgebruik in Tenakh : `âshâr (tien) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 57 (3 X 19) OF 570 (2 X 3 X 5 X 19) . Structuur : 7 - 3 - 2 . Tenakh () . Pentateuch () . Eerdere Profeten () . Latere Profeten () . 12 Kleine
Profeten () . Geschriften () .
- wâ`èshèr (en tien) < wë + . Tenakh (11) : (1) Gn 45,23 . (2) Gn 50,22 . (3) Gn 50,26 . (4) Joz 24,29 . (5) Re
2,8 . (6) 1 K 6,25 . (7) 2 K 5,5 . (8) Ps 112,3 . (9) Spr 30,8 . (10) 2
Kr 1,12 . (11) 2 Kr 4,1 .
- sjënîm `âshâr (12) . Tenakh (64) . 64 = (5 X 12) + 4 . Tenakh (64) . Gn (6) : (1) . (2) . (3) . (4) . (5) . (6) .
- `äshèrèth (tien) . Tenakh (35) . Pentateuch (9) . Eerdere Profeten (9) . Latere Profeten (8) . 12 Kleine
Profeten (0) . Geschriften (9) . Re (5) : (1) Re 1,4 . (2) Re 4,6 . (3) Re 4,10 . (4) Re 17,10 . (5) Re 20,34 .
- `èshërîm (twintig) . `èshërîm (twintig) , zie 20 . Taalgebruik in Tenakh : `èshërîm (twintig) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , shin = 21 of 300 , resj = 20 of 200 , jod = 10 , mem = 13 of 40 ; totaal : 80 (2 X 2³ X 5) OF 620 (2² X 5 X 31 OF 20 X 31) . Structuur : 7 - 3 - 2 - 1 - 4 . De som van de elementen is telkens 8 . Tenakh (191) . Gr. eikosi (twintig) , zie 20 . Taalgebruik in het NT : eikosi (twintig) . Taalgebruik in de LXX : eikosi (twintig) . L. viginti . Fr. vingt . N. twintig . E. twenty . D. zwanzig . Bijbel (232) . OT (222) . NT (10) . wë`èshërîm (en twintig) < verbindingswoord wë + . Tenakh (86) . me´âh wë`èshërîm (honderd en twintig = 120) . Tenakh (14) : (1) Gn 6,3 . (2) Dt 31,2 . (3) Dt 34,7 . (4) Re 8,10 . (5) 1 K 8,63 . (6) 1 K 9,14 . (7) 1 K 10,10 . (8) 1 Kr 12,38 . (9) 1 Kr 15,5 . (10) 2 Kr 3,4 . (11) 2 Kr 7,5 . (12) 2 Kr 9,9 . (13) 2 Kr 28,6 . (14) Neh 7,31 . 120 (2³ X 3 X 5 OF 12 X 2 X 5) . 3000 (120 X 5²) . Vertrekgetal : 12 . Aanvangsgetal = vertrekgetal (12) X 2 X 5 . Verdere groei = vorig getal X 5² .
- `âsjar (rijk maken, rijk worden)
. `âsjar (rijk maken, rijk worden) . Taalgebruik in Tenakh : `âsjar
(rijk maken, rijk worden) . Getalwaarde : ajin = 16 of 70 , sjin = 21 of
300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 57 (3 X 19) OF 570 (2 X 3 X 5 X 19) . Structuur
: 7 - 3 - 2 .
- ûmë`äsjîr (en rijk makende) < prefix verbindingswoord
wë + werkwoordvorm act. hifil part. nom. mann. enk. van het werkw.
´äsjèr (die) . ´äsjèr
(die) OF persoonsnaam ´âsjer (Aser) . Taalgebruik in Tenakh : ´äsjèr
(die) . Taalgebruik in Jesaja : ´äsjèr
(die) . Taalgebruik in Amos : ´äsjèr
(die) . Getalwaarde van ´äsjèr (die) : aleph = 1 , sjin
= 21 of 300 , resj = 20 of 200 ; totaal : 42 (2 X 3 X 7) of 501 (3 X 167) .
Structuur : 1 - 3 - 2 . Gr. kathôs (zoals) . Taalgebruik in het NT : kathôs
(zoals) . Taalgebruik in de LXX : kathôs
(zoals) . Lat. sicut . Fr. selon . E. as . D. wie . Tenakh (4012) . Pentateuch (1378) . Eerdere Profeten
(1114) . Latere Profeten (717) . 12 Kleine Profeten (106) . Geschriften (697)
. Gn (307) . Gn 21 (8) : (1) Gn 21,2 . (2) Gn 21,3 . (3) Gn 21,9 . (4) Gn 21,12 . (5) Gn 21,22 . (6) Gn 21,23 . (7) Gn 21,25 . (8) Gn 21,29 . Gn 22 (7) : (1) Gn 22,2 . (2) Gn 22,3 . (3) Gn 22,9 . (4) Gn 22,14 . (5) Gn 22,16 . (6) Gn 22,17 . (7) Gn 22,18 . Ex (217) : Ex 1 (3) : (1) Ex 1,8 . (2) Ex 1,14 . (3) Ex 1,15 . Ex 7 () : (1) Ex 7,2 . (2) Ex 7,15 . (3) Ex 7,17 . (4) Ex 7,18 . (5) Ex 7,20 . (6) Ex 7,21 . Ex 20 (10) : (1) Ex
20,2 . (2) Ex
20,4 . (3) Ex
20,7 . (4) Ex
20,10 . (5) Ex
20,11 . (6) Ex
20,12 . (7) Ex
20,17 . (8) Ex
20,21 . (9) Ex
20,24 . (10) Ex
20,26 . Dt (397) . Dt 1 (19) : (1) Dt
1,1 . (2) Dt
1,3 . (3) Dt
1,4 . (4) Dt
1,8 . (5) Dt
1,14 . (6) Dt
1,17 . (7) Dt
1,18 . (8) Dt
1,19 . (9) Dt
1,20 . (10) Dt
1,22 . (11) Dt
1,25 . (12) Dt
1,30 . (13) Dt
1,31 . (14) Dt
1,33 . (15) Dt
1,35 . (16) Dt
1,36 . (17) Dt
1,39 . (18) Dt
1,41 . (19) Dt
1,46 . Dt 6 (12) : (1) Dt
6,1 . (2) Dt
6,2 . (3) Dt
6,3 . (4) Dt
6,6 . (5) Dt
6,10 . (6) Dt
6,11 . (7) Dt
6,12 . (8) Dt
6,14 . (9) Dt
6,17 . (10) Dt
6,18 . (11) Dt
6,20 . (12) Dt
6,23 . Dt 17 (11) : (1) Dt 17,1 . (2) Dt 17,2 . (3) Dt 17,3 . (4) Dt 17,5 . (5) Dt 17,8 . (6) Dt 17,9 . (7) Dt 17,10 . (8) Dt 17,11 . (9) Dt 17,12 . (10) Dt 17,14 . (11) Dt 17,15 . Re (124) Re 2 (8) : (1) Re 2,1 . (2) Re 2,7 . (3) Re 2,10 . (4) Re 2,12 . (5) Re 2,15 . (6) Re 2,17 . (7) Re 2,20 . (8) Re 2,21 . Joz (167) . Joz 1 () : (1) Joz
1,2 . (2) Joz
1,3 . (3) Joz
1,6 . (4) Joz
1,7 . (5) Joz
1,9 . (6) Joz
1,11 . (7) Joz
1,13 . (8) Joz
1,14 . (9) Joz
1,15 . (10) Joz
1,16 . (11) Joz
1,17 . (12) Joz
1,18 . Jl (9) : (1) Jl
1,1 . (2) Jl
2,25 . (3) Jl
2,26 . (4) Jl
3,5 . (5) Jl
4,1 . (6) Jl
4,2 . (7) Jl
4,5 . (8) Jl
4,7 . (9) Jl
4,19 . 2 K (223) . 2 K 21 (13) : (1) 2 K 21,2 . (2) 2 K 21,3 . (3) 2 K 21,4 . (4) 2 K 21,7 . (5) 2 K 21,8 . (6) 2 K 21,9 . (7) 2 K 21,11 . (8) 2 K 21,12 . (9) 2 K 21,15 . (10) 2 K 21,16 . (11) 2 K 21,17 . (12) 2 K 21,21 . (13) 2 K 21,25 .
- me´âsjer (van Aser) < min + Tenakh () : (1) Gn 49,20 . (2) Joz 17,7 . (3) 2
Kr 30,11 .
- wë´asjer (en Aser) < verbindingswoord wë + Tenakh (101) . Pentateuch (30) . Eerdere Profeten (26) . Latere Profeten (25) . 12 Kleine
Profeten (6) . Geschriften (14) . Ex (6) : (1) Ex 1,4 . (2) Ex 9,21 . (3) Ex 20,4 . (4) Ex 21,13 . (5) Ex 29,27 . (6) Ex 30,33 . Hij is de 2de zoon van Zilpa , de bijvrouw van Lea . Hij is de 8ste zoon van Jakob .
- gâd wë´asjer (Gad en Aser) . Tenakh (4) : (1) Gn 35,26 . (2) Ex 1,4 . (3) Dt 27,13 . (4) 1 Kr 2,2 .